Hän tarttui jousestaan ja nuolistaan käsissään ja oli suuresti raivoissaan mielessään
Vetänyt jousen korvaan lävisti vihollisen sydämen nuolella.
Hän veti jousensa korvaansa vasten ja lävisti vihollisen sydämen kuin käärme, joka tulee hänen reikään.1411.
Tapettuaan vihollisen nuolilla hän teki tappamisen miekkallaan
Sodan takia veri alkoi virrata maan päällä ja teki ruumiit elottomaksi, hän kaatoi ne maahan
Runoilija on lausunut (hänen) suustaan vertauksen tuon kohtauksen kauneudesta näin,
Tätä spektaakkelia kuvaava runoilija sanoo, että vaikuttaa siltä, että he eivät olleet osuneet miekalla, vaan heidät oli kaadettu alas Yaman rangaistuksen vuoksi.1412.
Kun tämä demoni tapettiin, demonien armeija raivossaan lankesi hänen päälleen
Heidän saapuessaan hän aloitti sodan erilaisilla aseilla
Monet demoneista haavoittuivat siinä paikassa, ja myös Kharag Singh sai monia haavoja
Kesti haavojen tuskan, kuningas taisteli eikä paljastanut haavojaan.1413.
Kaikki demonit lankesivat hänen päälleen lisääntyneellä vihalla
Otettuaan jousensa, nuolensa, nukkansa, tikarinsa jne., he myös vetivät miekkansa huotrasta.
Raivan tulessa heidän elämänenergiansa lisääntyi ja heidän raajojensa jumala yllytti
He löivät iskujaan kuninkaaseen kuin kultaseppä, jolla oli kultainen runko.1414.
Kaikki ne (hirviöt), jotka ovat käyneet sotaa kuninkaan (Kharag Singh) kanssa, on tuhottu (siellä).
Kaikki kuninkaan kanssa taistelleet tapettiin ja tappaakseen jäljellä olevat viholliset hän tarttui aseisiinsa käsissään.
Sitten kuningas otti jousen ja nuolet käteensä ja riisti vihollisten ruumiit.
Kun kuninkaat ottivat hänen jousensa ja nuolet käsiinsä, tekivät ruumiistaan päättömät, ja ne, jotka edelleen taistelevat hänen kanssaan, tuhottiin kaikki.1415.
Siellä oli yksi erittäin suuri demonisoturi, joka on äärimmäisen vihainen, ja hän laukaisi monia nuolia kuninkaan päälle
Nämä nuolet tunkeutuivat kuninkaan ruumiiseen viimeiseen loppuun asti
Sitten kuningas iski suuressa raivossa viholliseen, joka tunkeutui hänen ruumiiseensa kuin salama
Näytti siltä, että Garudan pelon vuoksi käärmeiden kuningas tuli piiloutumaan metsään.1416.
Heti kun Sang ilmestyi, (hän) antoi henkensä ja (oli) toinen (jättiläinen) myös, hän katkaisi hänet miekalla.
Hän hengitti henkensä, kun häneen osui lansetti ja kuningas Kharag Singh iski suuressa raivossa miekalla.
Hän tappoi kolmekymmentä demonia paikassa, jossa he seisoivat taistelukentällä
He seisoivat elottomina kuin kuolleet vuoret, joihin Indran Vajra osui.1417.
KABIT
Monien demonien kädet leikattiin ja monien vihollisten päät leikattiin
Monet viholliset pakenivat, monet tapettiin,
Mutta silti tämä soturi liikkui vihollisen armeijan kanssa pitäen lujasti käsissään miekkansa, kirveensä, jousensa, nukkansa, kolmiharppansa jne.
Hän taistelee kulkiessaan eteenpäin eikä vetäydy edes askelta taaksepäin, kuningas Kharag Singh on niin nopea, että toisinaan hänet näkyy ja välillä ei näy.1418.
Runoilijan puhe:
ARIL
Kharag Singh suuttui ja tappoi monia hirviöitä
Kharag Singh tappoi monia demoneja vihassa ja he kaikki näyttivät päihtyneiltä ja nukkuvan taistelukentällä
(Ne), jotka selvisivät, ovat paenneet pelossa
Ne jotka selvisivät, pakenivat peloissaan ja kaikki tulivat ja valittivat Krishnan edessä.1419.
Krishnan puhe:
DOHRA
Sitten Shri Krishna kertoi koko armeijalle ja sanoi näin:
Sitten Krishna sanoi armeijalle sen kuulolla: "Kuka on se henkilö minun armeijassani, joka pystyy taistelemaan Kharag Singhin kanssa?" 1420.
SORTHA
Kaksi Krishnan soturia tuli ulos äärimmäisessä vihassa
Molemmat olivat loistavia, rohkeita ja mahtavia sotureita kuten Indra.1421.
SWAYYA
Jharjhar Singh ja Jujhan Singh, ottaen mukanaan paljon armeijaa, menivät hänen eteensä
Hevosten kavioiden äänissä kaikki seitsemän alamaailmaa ja maa vapisi