Niinpä kuningas Kumari ja kuningas alkoivat pelata rati-kridaa kiipeämällä sängylle. 6.
kaksikymmentä neljä:
Tekemällä erilaisia asentoja
Ja hemmottelemalla Raj Kumaria niin paljon
(Sille) Raj Dulari imeytyi himoon
7
Lisäämällä rakkautta (hänen) Kumariin
Tällä tavalla he tekivät suunnitelman (signaalin) keskenään.
Tulossa Pirin savun aikaan
Ja laita bhang Halwaan. 8.
Kun sufit (hurskaat) syövät churmaa,
Sitten kaikki kuolevat eläessään.
Ole hyvä ja tule sinne
Ja vie minut rahalla. 9.
Kun tuli savupäivä
Joten laita bhang ja keitetty churma.
Kaikki harrastajat (Raj Kumari) syötiin
Ja teki tyhmät (opetuslapset) tajuttomaksi ja nukahti heidät. 10.
Kun sufit suuttuivat.
Ensin he menettivät rahaa ja riisuivat sitten panssarinsa.
Molemmat ottivat maansa tien.
Tällä tavalla hän opetti ystäväänsä helposti. 11.
Kaikki heräävät aamulla
Ja alkoi löytää (hänen) haarniskojaan ja turbaanejaan.
Sanotaan, että Pir ('palvelin') on tullut erittäin vihaiseksi meille
Ja on näyttänyt tämän hahmon kaikille. 12.
Kaikki typerykset seisoivat siellä kasvotusten.
Häpeän uhrit pitivät päänsä alhaalla.
Kukaan ei ymmärtänyt eroa.
Mitä Pir teki, hän piti sitä virheenä. 13.
kaksinkertainen:
Kukaan ei voinut löytää naisten salaisuuksia.
Kuinka huijasit kaikkien edessä ja miten näytit hahmoasi? 14.
Tähän päättyy Sri Charitropakhyanin Tria Charitran Mantri Bhup Sambadin 345. charitra, kaikki on suotuisaa. 345,6410. jatkuu
kaksikymmentä neljä:
Oi Rajan! Kuuntele, sanon runon
Tapa, jolla nainen esitti hahmoa.
Kaikki petettiin päivässä.
Katsokaa tuon kauneuden oveluutta. 1.
Siellä oli ennen kaupunki nimeltä Iskavati.
Siellä oli kuningas nimeltä Isak Sen.
Hänen huoltajansa oli kuningatar nimeltä Mati,
Ei ollut toista hänen kaltaistaan (kaunis) kuningatarta. 2.
Oli toinen (toinen) kuningas nimeltä Randulah Sen
Kukaan muu hänen kaltainensa ei ole syntynyt maan päälle.
Hän oli suuri soturi ja erittäin komea.
(Se näytti tältä) ikään kuin Kama olisi Jumalan avatar. 3.
Kuningas meni eräänä päivänä metsästämään