Syed Hussain karjui vihasta
Ja edes Jafar Syed ei voinut lopettaa.
Nuolet osuivat rautaan (panssariin) heidän kehossaan
Ne, jotka katosivat (ruumiissaan), eivät ilmestyneet uudelleen. 215.
Sitten suuressa vihassa,
Asennettu jouseen ja ampui nuolia.
Nuo nuolet lensivät kuin perhoset
Ja sitten sellainen onnellisuus, jota ei voi nähdä silmillä. 216.
Näin Sayyidien armeija tapettiin
Ja Shaykhien armeija pakeni tyrmistyneenä.
Kun Maha Kal näki heidän pakenevan,
(Sitten) älä ammu heitä nuolia vihassa. 217.
Sheikh Sainik aloitti taistelun uudelleen sen jälkeen, kun looshi tappoi hänet
Ja astrat innostuivat panssareista jne.
Kuin näkisi leijonan tappavan peuran
Hän kaatuu katsoessaan eikä voi tappaa. 218.
Sheikh Farid tapettiin välittömästi
Ja myös eliminoi kauhean Sheikh Ujjainin.
Sitten tappoi Sheikh Amanullahin
Ja tuhosi Sheikh Walin armeijan. 219.
Jossain sankareita ammuttiin ja tapettiin
Ja jossain kilvet ('charm') ja panssarit ('bram') hajallaan taistelukentällä.
Siellä oli niin valtava sota
Että rohkeita herätti aiemmin viha. 220.
Jossain oli torsoja ilman päitä
Ja jossain soturit pitivät ruohoa hampaissaan.
(eli-ein uskoivat). He huusivat "pelasta, pelasta"
He käskivät Maha Kalia tappaa meitä. 221.
Jossain postimiehet tulivat ja sanoivat "Dah Dah"
Ja jossain "masan" (haamut) huusi.
Jossain haamut, vampyyrit ja bataalit tanssivat
Ja onnettomuudet satoivat sotureita vastaan. 222.
(soturilla) oli yksi silmä ja toisella vain yksi käsi.
Yhdellä oli yksi jalka ja puoli panssaria.
Näin raivokkaat soturit löivät,
Ihan kuin kova tuuli olisi repinyt siivet juurineen. 223.
Vihollisen päässä soi onnettomuuden kirpan,
Heissä ei ollut enää elämänvoimaa ('Jivkara' elämäntaidetta).
Ketä ajan miekka kosketti,
Hänestä tuli puoliksi puoliksi. 224.
Kenen päähän "kiertävä" miekka osui
Joten hänen päänsä oli halkaistu kahtia.
Ketä kutsun nuoli iski,
Hän otti henkensä nuolella ja pakeni. 225.
Molemmilla puolilla kuolinsoittimet kuulostivat tältä
Olkoot he kuin ne, jotka leikkivät tulvassa.
Gomukh, symbaalit, trumpetit,
Dhol, Mridang, Muchang jne. olivat (kuulostavat) tuhansissa. 226.
Siitä syntyi niin kova sota,
Jolle kukaan ei voinut tehdä loppua.
Yhtä monta Malekeja (Mughaleja) kuin demonit tuottivat,
Suuri ikä tuhosi heidät. 227.
Jättiläiset suuttuivat jälleen.
He loivat lisää loputtomia jättiläisiä.
(Heidän joukossaan) Dhuly Karan, KC,
Ghor Dharin ja Sronat Lochanin sanottiin olleen mukana. 228.
Gardhab Ketu, makea tuoksu,
Ja jättiläinen (nimeltään Arun Netra) syntyi sodassa.
Nähdään heidän syntyneen Rannassa
Maha Kaal ('Asidhuja') tuhosi jättiläiset. 229.
Asidhuja oli hyvin vihainen
Ja voitti (eli tappoi) jättiläisten armeijan taistelussa.
Tappamalla toistensa panssaria
Hän repi nuo soturit palasiksi. 230.
Kun Asidhuj näin tappoi (jättiläisen) armeijan
Sitten jättiläiset alkoivat vapisemaan mielessään.
Ranniin ilmestyi lukemattomia jättiläisiä.
(Nyt minä) sanon heidän nimensä hengästyneenä (eli sanon jatkuvasti). 231.
Korppikotka karjuu, kukko karjuu
Ja toinen iso jättiläinen nimeltä Ulu Ketu Ranissa
Seiso Asidhujin edessä
Ja neljä osapuolta alkoivat sanoa "tappa, tapa". 232.