Hän sulki toisen silmät ja soitti toiselle ja sanoi:
Ensisijaisesti rakastan vain sinua.(5)
Seurustelen vain kanssasi. En harrasta seksiä kenenkään muun kanssa,
"Voiko Amor houkutella minua liikaa." (6)
Arril
Sri Asman Kala nousi ja lähti,
Kun Raja kuvasi tällaista kaksinaamaisuutta.
Toinen Rani ei tajunnut tilannetta,
Ja vain piti itsensä kiireisenä piilossa.(7)
Chaupaee
(Kuningas) sai () naisen heräämään tekemällä Rati-Kiraa
Rakastuttuaan hän sai hänet nousemaan ylös ja avasi hänen silmänsä.
osoitti paljon rakkautta häntä kohtaan,
Sitten hän osoitti suurta kiintymystä toista kohtaan, mutta kumpikaan tyhmä ei voinut hyväksyä totuutta.(8)(1)
Kolmaskymmenesviides vertaus lupaavista kristityistä Rajan ja ministerin keskustelu, täydennetty siunauksella. (35) (679)
Chaupaee
(Ministeri sanoi-) Hei Rajan! Kuule, paljastan tarinan
Rajani, poistaakseni väärät epäilykset mielestäsi, kertoisin tarinan.
Siellä asui dogger (nimeltään Gande Khan).
Oli yksi Gainde Khan Dogar, jonka vaimo tunnettiin maailmassa nimellä Fateh Mati.(1)
Oli yksi Gainde Khan Dogar, jonka vaimo tunnettiin maailmassa nimellä Fateh Mati.(1)
Häntä pidettiin erittäin varakkaana, kun otetaan huomioon hänen suuri määrä puhveleita, joista hän piti huolta erittäin ahkerasti.
Häntä pidettiin erittäin varakkaana, kun otetaan huomioon hänen suuri määrä puhveleita, joista hän piti huolta erittäin ahkerasti.
Hän piti muutaman paimenen, joka toi lauman takaisin illalla.(2)
Hän piti muutaman paimenen, joka toi lauman takaisin illalla.(2)
Nainen rakastui yhteen paimeneen ja menetti kaikki järkensä.
Hän hemmotteli häntä joka päivä
Hän kulki virran yli joka päivä ja palasi rakastumisen jälkeen.(3)
Hän kulki virran yli joka päivä ja palasi rakastumisen jälkeen.(3)
Eräänä päivänä Dogar sai tämän tuulen ja seurasi häntä välittömästi.
Meni ja näki hänen pelaavan
Kun hän näki naisen nauttivan seksileikistä, hän raivostui.(4)
Pelin jälkeen he nukahtivat
He ylestyivät niin jännittävästi, että he nukahtivat eivätkä ymmärtäneet ympäristöä.
He ylestyivät niin jännittävästi, että he nukahtivat eivätkä ymmärtäneet ympäristöä.
Kun hän näki heidän nukkuvan yhdessä, hän otti esiin miekan ja tappoi hänet.(5)
Dohira
Leikattuaan paimenen pään hän istui alas piiloutuen.
Kun lämmin veri kosketti häntä, hän heräsi ja pelästyi.(6)
Chaupaee
Nähdään ystävänsä ilman päätä
Kun hän näki ystävänsä ilman päätä, hän raivostui.
Ottaen esiin miekkansa (hän) alkoi juosta kaikilla neljällä sivulla
Hän otti miekan ja meni ympäri tuhotakseen kaikki hänen tielleen tulevat.(7)
Dogger oli piilossa, (siis) ei koskenut.
Dogar oli piilossa eikä näkynyt. Etsimisestä huolimatta hän ei löytänyt ketään.
Dogar oli piilossa eikä näkynyt. Etsimisestä huolimatta hän ei löytänyt ketään.
Pestyään ystävänsä pois purossa, hän ui takaisin.(8)