Laaksossa virtasi monia jokia.
Suihkulähteet virtasivat ennen, mikä toi iloa mieleen.
Hänen suurta loistoaan ei voi kuvailla.
Heidän kauneutensa luotiin näkemällä. 9.
Kuningas saapui sinne.
jonka (paikan) kauneutta ei voi kuvailla.
Viedessään (hänet) sinne peura kuoli,
Missä jumalat ja jättiläiset katsoivat. 10.
kaksinkertainen:
Jumalien ja demonien tyttäret söivät tätä pullaa päivittäin
Ja he pitivät hänet aina sydämissään kuin ystävänsä. 11.
kaksikymmentä neljä:
Yaksha- ja Gandharb-naiset ovat erittäin onnellisia
He pitivät tapana huolta tästä pullasta (vaeltaessaan siinä).
Hän piti naisista ja käärmeneidoista
Ja tanssivia ei voi laskea. 12.
kaksinkertainen:
Hänen kauneutensa oli kuin hän, mitä runoilija voi kuvailla.
Niitä katsoessa huomio säilyy, eikä silmäluomia voi edes sulkea. 13.
kaksikymmentä neljä:
Kun Raj Kunwar näki heidät
Olin siis mielessäni hyvin yllättynyt.
Katsoin niitä suurella jännityksellä mielessäni,
Tuntuu kuin sikuri olisi yhteydessä kuuhun. 14.
kaksinkertainen:
Nähdessään tuon kuninkaan muodon nuo naiset hämmästyivät
Ja nähdessään rakkaan silmät ne kaikki muuttuivat punaisiksi. 15.
kaksikymmentä neljä:
Nähdessään tuon rakkaan he kaikki juuttuivat
Kuten myös helmistä ja timanteista koostuvat seppeleet.
(Hän) halusi sanoa jotain, mutta oli ujo.
Silti he olivat tulossa lähemmäksi Kunwaria. 16.
Uhraa mieli rakkaalta
Ja antoi jalokiviä, haarniska ja silkki dupatta kertaa.
Joku toi kukkia ja paania
Ja hän lauloi erilaisia kappaleita. 17.
kaksinkertainen:
Kaikki naiset lumoutuivat nähdessään kuninkaan suuren loiston.
Kaikki jalokivet, vaatteet ja silkkidupatta olivat rikki. 18.
Ikään kuin peura kuunteli ääntä korvillaan,
Samalla tavalla kaikki naiset lävistivät Birhonin nuolen. 19.
Nähdessään kuninkaan kauneuden kaikki deva- ja demoninaiset kiinnostuivat.
Kinnarien, jaksojen ja nagojen tyttäret, kaikki naiset ihastuivat. 20.
kaksikymmentä neljä:
Kaikki naiset ajattelivat näin
Ja he tuijottivat kuningasta.
Joka tapauksessa käytämme sitä tänään
Muuten he kuolevat tässä paikassa. 21.