Ja pyysi häntä välittämään hänelle kaikki Ranin salaisuudet.(24)
Chaupaee
En anna hänelle mitään salaisuuksistani,
"Älä paljasta mitään arvoituksiani, vaan tulkaa luokseni kertomaan hänen mysteereitään.
Sinä kuulut hänelle
"Sinä pysyt hänen kumppaninaan ja puristat hänen salaisuutensa puolestani." (25)
Dohira
Raja kirjoitti Ranille kirjeen ystävänsä puolesta,
'Rahan kannalta olen erittäin tiukka, anna minulle käteistä.(26)
"Poistuttuani kotimaastani olen tullut vieraaseen maahan.
'Rakkautemme tähden, ole hyvä ja tee jotain ja auta silloin, kun sitä tarvitset.(27)
'Rakas rouva, ole huomaavainen, olen ikuisesti sinun,
"Sinulla on myös muita, mutta minun kaltaisesi ei ole minun kanssani." (28)
Chaupaee
Muistan noita (rakkauden) päiviäni.
"Muistaen vanhoja aikoja, auta minua ja lähetä minulle rahaa käytettäväksi.
Voi rakas! Ottaen huomioon vanhan rakkauden
"Rakkaani, harkitse rakkautemme tähden ja auta minua." (29)
Muista se yö.
'Rakas rouva, muistan sen yön, ole kiltti ja sääli minua.
Vain sinä tiedät tämän kirjeen.
"Vain sinä voit erottaa tämän kirjeen, eikä kukaan muu tiedä siitä.(30)
Dohira
"Minulla oli hyviä päiviä, ja nyt, kun olet varakas,
"Ole kiltti, auta minua ja auta minua." (31)
Heti kun (hän) luki kirjeen, tyhmä nainen paisui mielessään.
Hän nosti heti paljon rahaa, eikä tyhmä ymmärtänyt mitään salaisuutta. 32.
Chaupaee
Tuo tyhmä nainen nosti rahat
Miettimättä tyhmä rouva lähetti hänelle heti paljon vaurautta.
Kuningas otti (nuo rahat) ja suoritti työnsä
Raja käytti omaisuutta tarkoituksiinsa ja nainen luuli sen menneen hänen ystävälleen.(33)
Dohira
Nainen luuli, että rikkaus olisi saavuttanut hänen miehensä.
Mutta idiootti ei tajunnut, että hänen miehensä oli varastanut sen.(34)
Chaupaee
(Tuo) nainen (kuningatar) ryösti rahaa Mitralle
Nainen menetti omaisuutensa rakkautensa vuoksi ja kaipasi myös miehensä rakkautta.
Kuninkaalla oli tapana tehdä työnsä joka päivä maksamalla rahaa
Raja alkoi puristaa lisää vaurautta hänestä ja tällä tavalla teki hänestä hullun.(35)
Dohira
Mies, joka rakastaa jotakuta ja käyttää hänen nimeään,
Ja sitten tuo mies riistää ihmiseltä omaisuutensa suorittaakseen omia tehtäviä.(36)(1)
Viideskymmenesviides vertaus lupaavista kristityistä Rajan ja ministerin keskustelu, täydennetty siunauksella. (55) (1 048)
Dohira
Chandra Devin maassa Raja Chandra Sen asui ennen.
Chandra Kala oli hänen vaimonsa, joka oli yhtä kaunis kuin Cupidon puoliso.(1)
Chaupaee