Nähdessään ystävänsä kasvot hänellä oli tapana tehdä asentoja kädet ristissä. 5.
kaksikymmentä neljä:
Raat Dal leikki hänen kanssaan.
Mutta Chitissä äiti pelkäsi isää.
(Eräänä päivänä hän) pyysi Pritamia ottamaan minut mukaansa
Mene toiseen maahan. 6.
(Me) ratsastamme kahdella hevosella
Ja vie kaikki isän aarteet.
Leikin kanssasi sydämeni kyllyydestä,
Jolla kaikki Kaam Devin ylpeys tuhotaan. 7.
Sitten (mies kuuli tyttöystävän sanat) sanoi hänelle hyvin
Ja hyväksyi hänen sanansa todeksi.
(Hän) nappasi isän aarteen
Ja Chanda lähti kaupungista ja meni etelään. 8.
Hän kirjoitti sen kotona ja lähti
Että olen mennyt pyhiinvaelluskylpyyn.
Jos palaat elävänä, tulet.
Jos hän kuolee, Ram tekee monia asioita. 9.
Kaikella talon rikkaudella
Hän rakastui häneen ja lähti.
Hän leikki hänen kanssaan
Ja poistaisi kaiken Kam Devin ylpeyden. 10.
Kun monta vuotta kului
Ja söi kaiken aarteen.
Kun naiset kuolivat nälkään,
Sitten hän jätti rakastajansa ja pakeni. 11.
päättäväinen:
Sitten tuli Chanda Nagar
Ja äiti tarttui isän jalkoihin.
(Hän alkoi sanoa) Ottakaa (te) mitä olen tehnyt pyhäköissä.
Ja siunaa minua antamalla puolet (hänen) ansioistaan. 12.
Kuningas oli iloinen kuultuaan sellaiset sanat
Ja siunattu tytär (hänen) vaimonsa kanssa.
(Se) on tullut luokseni kylpettyäni kaikki pyhiinvaeltajat
(Ja minun) syntymäsyntini on pyyhitty pois. 13.
kaksinkertainen:
Hemmotelluaan ystävänsä kanssa (silloin) hän jätti hänet ja tuli (kotinsa).
Tyhmä kuningas ei ymmärtänyt eroa ja halasi häntä. 14.
Tässä on Sri Charitropakhyanin Tria Charitran Mantri Bhup Samvadin 214. luvun johtopäätös, kaikki on suotuisaa. 214,4110. jatkuu
kaksinkertainen:
Etelässä oli suuri soturikuningas nimeltä Sambha
Jonka kanssa Aurangzeb aina taisteli. 1.
kaksikymmentä neljä:
Siellä oli kaupunki nimeltä Sambhapur
Siellä missä Sambha ji hallitsi.
Shiromani ("Kalas") runoilija asui hänen talossaan,
Kenen talossa oli tytär kuin keiju. 2.
Kun Sambha näki muotonsa