Kaikki kaupunkilaiset kulkivat hänen kanssaan.
(Näyttää) ikään kuin (he) eivät koskaan asuneet kaupungissa. 3.
Kumpaan suuntaan Kunvar kulkeekin,
(Näyttää) kuin armon pisarat olisivat pudonneet.
Ihmisten katseet olivat kiinnittyneet hänen polulleen,
Ikään kuin nuolet (silmien muodossa) nuolevat nektaria. 4.
kaksinkertainen:
Polku, jonka kautta Kunvar kulki,
(Siellä) kaikkien hiukset olisivat ryppyisiä ja maasta tulisi kaunis.5.
kaksikymmentä neljä:
Siinä kaupungissa asui kuningas nimeltä Brikh Dhuj.
Kenen talossa oli nainen nimeltä Nagari Kuari.
Hänen tyttärensä Nagri Mati oli myös siellä
Hänellä oli tapana hurmata jopa kaupungin nagarit (chaturans). 6.
Hän (tyttö) näki hänet puhtain silmin
Ja rakastui (häneen) hylkäämällä majan säännöt.
Hän alkoi heilua mielessään kovasti
Ja kaikki vanhempien puhdas viisaus unohdettiin.7.
Polku, jota pitkin Raj Kumar käveli,
Kumarin laulua laulettiin siellä ystävien kanssa.
Hän näytti kauniilla kauniilla silmillä
Ja nauraa ja puhua silmäeleillä. 8.
kaksinkertainen:
Ishq, Mushak, Cough, Scabies eivät piiloudu edes piilossa.
Lopulta kaikki ilmestyvät maailmaan ja luomakuntaan. 9.
kaksikymmentä neljä:
Tästä tuli kaupungissa suosittu
Ja saapui hitaasti kotiinsa.
Hänen vanhempansa kielsivät (häntä) sieltä
Ja puhui katkeria sanoja suusta. 10.
(He) pidättelivät häntä, eivät antaneet hänen mennä
Ja pitivät toisiaan.
Kumari oli erittäin surullinen tämän vuoksi
Ja vietti päivät ja yöt itkien. 11.
Sortha:
Tämä palava rakkaus vahvistuu päivällä ja yöllä.
Se on kuin veden ja kalan rituaali, joka kuolee vain rakkaan eron myötä. 12.
kaksinkertainen:
Nainen, joka kulkee kuoleman tien tullessaan leskeksi,
Hän luovuttaa henkensä silmänräpäyksessä rakastajansa puolesta. 13.
Bhujang jae:
(Hän) soitti viisaalle naiselle ja kirjoitti rakkauskirjeen,
Voi rakas! Ram Sakhi Hai (Olen rakastunut sinuun).
(Myös) sanoi, että jos en näe sinua tänään
Sitten tunnin kuluttua Prana iskee. 14.
Oi Kuningatar! Älä viivyttele, tule jo tänään
Ja vie minut pois täältä.
Oi palvojat! Hyväksy sanomani.