Tuhannet miekat näyttivät upeilta ja näytti siltä, että käärmeet pistivät jokaista jäsentä, miekat näyttivät hymyilevän kuin kauhistuttavan salaman välähdys.474.
VIDHOOP NARAAJ STANZA
Miekka loistaa näin
Kun Agni on valaistu.
Tai kuten nainen nauraa,
Miekat kiiltävät kuin tulet tai kuin hymyilevät neitokaiset tai kuin välkkyvä salama.475.
(Miekka) liikkuu Daon kanssa ja aiheuttaa vahinkoa.
Näyttää liikkuvan kuvan.
Raajat murtuvat ja putoavat näin
Samalla kun ne aiheuttavat haavoja, ne liikkuvat kuin mielen levottomat muunnelmat, murtuneet raajat putoavat kuin meteorit.476.
Khapar wali (musta) nauraa erämaassa.
Pelkoa aiheuttavat haamut kiertävät röyhtäilyä.
(Kalin nauru) välkkyy kuin salama.
Jumalatar Kalika nauraa taistelukentällä ja pelottavat aaveet huutavat, aivan kuten salama välähtää, Samalla tavalla taivaalliset nerot katsovat taistelukenttää ja tanssivat.477.
Bhairavi Shakti uhmaa.
(Bhagvati), joka ohjaa pyhiä (nauraa) sanomalla jotain.
Veriroiskeita tulee esiin.
Bhairavi huutaa ja yoginit nauravat, terävät miekat täyttävät toiveet, iskevät iskuja.478.
(Kali) pohtii synkästi.
Kiilto on koristeltu kuin siemailla.
Kuvien kanssa jousien kantaminen ja juoksu.
Jumalatar Kali luettelee vakavasti ruumiita ja täyttää maljansa verellä, näyttää upealta, hän liikkuu huolimattomasti ja näyttää muotokuvalta, hän toistaa Herran Nimeä.479.
Jumalatar tarjoaa poikien (seppeleen).
(Shivan) pään kaulakoru (käärme) nauraa.
Aaveet pitävät ääntä.
Hän pujottelee pääkallojen rukousta ja laittaa sen kaulaansa, hän nauraa, aaveet ovat myös siellä näkyvissä ja taistelukentästä on tullut lähestymätön paikka.480.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Kun 'Jang Jangi' (nimeltään soturi) on aloittanut sodan voimalla, monet Banken sankarit ovat saaneet surmansa.
(Näyttää) kuin pimeys olisi (kadonnut) aamulla.
Tuolloin Kalki-avatar karjui vihassa.
Kun soturit kävivät voimakkaan sodan, monet tyylikkäät taistelijat saivat surmansa, sitten Kalki jyrisi ja varjosti kaikki aseet, tunkeutui teräsaseiden virtaan.481.
Jai-Jai-Karin sanat ovat nousseet ja täyttäneet kaikki ihmiset.
(Hevosten) kavioiden pöly on lentänyt ja (hän) on koskettanut aurinkoa.
Kultasiiviset nuolet ovat kadonneet (mikä on johtanut pimeyteen).
Kuului niin jyristävä ääni, että ihmiset imeytyivät illuusioon ja hevosten jalkojen pöly nousi korkealle koskettamaan taivasta, pölyn takia kultaiset säteet katosivat ja pimeys vallitsi, siinä hämmennyksessä oli näytä
Jor Jang' (rohkea soturi nimeltä) tapettiin ja koko armeija pakeni.
He pitävät ruohoa hampaissaan ja puhuvat turhia sanoja.
Näkemykset täyttyvät ja (tappiot) kuninkaat vetoavat.
Tuossa kauheassa sodassa tuhoutuneena armeija juoksi karkuun ja painoi olkia hampaiden väliin, se alkoi huutaa nöyrästi, tämän nähdessään kuningas hylkäsi myös ylpeytensä ja pakeni jättäen jälkeensä valtakuntansa ja kaikki tarvikkeensa.483.
Kashmirit leikataan pois ja Hathit on Kashtawadi (poistettu).
Kashgarin asukkaat, "Kaskari", suuret sateenvarjot, ovat vihaisia.
Balwan, Gorbandi ja Gurdej (Bengalin asukkaat).
Monet kashmirilaiset ja kärsivälliset, sitkeät ja kestämättömät soturit paloiteltiin ja tapettiin, ja monet katettuina, monet mahtavat gurdezi-taistelijat ja muiden maiden taistelijat, jotka olivat tuon kuninkaan puolella suurella typeryydellä, lyötiin.484.
Venäjällä kauniit soturisi on tapettu.
Persian itsepäinen, vahvakätinen ja vihainen,
Bad Baghdadi ja Kandaharin sotilaat, Kalmach (tatarimaa).
Venäläiset, turkistanilaiset, sayyadit ja muut sinnikkäät ja vihaiset taistelijat tapettiin, Kandharin kauhistuttavat taistelevat sotilaat ja monet muut katoavat ja vihaiset soturit myös tehtiin elottomiksi.485.
Nuolia ammutaan, aseista ammutaan luoteja.