Sri Dasam Granth

Sivu - 248


ਨਿਸਰਤ ਉਰ ਧਰ ॥੪੫੬॥
nisarat ur dhar |456|

Lähtevät pitäen halunsa sydämessään.456.

ਉਝਰਤ ਜੁਝ ਕਰ ॥
aujharat jujh kar |

(Soturit) sotkeutuvat sotaan.

ਬਿਝੁਰਤ ਜੁਝ ਨਰ ॥
bijhurat jujh nar |

Soturit ovat sotkeutuneet keskenään ja kaikki taistelevat keskenään,

ਹਰਖਤ ਮਸਹਰ ॥
harakhat masahar |

Lihansyöjät (eläimet) ovat onnellisia.

ਬਰਖਤ ਸਿਤ ਸਰ ॥੪੫੭॥
barakhat sit sar |457|

Jotkut ihmiset ilahtuvat ja suihkuttavat nuoliaan.457.

ਝੁਰ ਝਰ ਕਰ ਕਰ ॥
jhur jhar kar kar |

Jotkut (soturit) hikoilevat

ਡਰਿ ਡਰਿ ਧਰ ਹਰ ॥
ddar ddar dhar har |

Ihmiset, jotka pelkäävät mielessään, meditoivat Shivaa ja

ਹਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
har bar dhar kar |

Monet soturit miekat kädessään

ਬਿਹਰਤ ਉਠ ਨਰ ॥੪੫੮॥
biharat utth nar |458|

Muistaen Shivan heidän suojelustaan, he vapisevat.458.

ਉਚਰਤ ਜਸ ਨਰ ॥
aucharat jas nar |

Bandijanit laulavat Yashia.

ਬਿਚਰਤ ਧਸਿ ਨਰ ॥
bicharat dhas nar |

Heti kun ääni kohoaa, ihmiset menevät koteihinsa ja

ਥਰਕਤ ਨਰ ਹਰ ॥
tharakat nar har |

(Vihan vuoksi) miehet vapisevat kuin Singh.

ਬਰਖਤ ਭੁਅ ਪਰ ॥੪੫੯॥
barakhat bhua par |459|

Täällä olevat soturit putoavat maan päälle liikkuen kuin mies-leijona -inkarnaatio.459.

ਤਿਲਕੜੀਆ ਛੰਦ ॥
tilakarreea chhand |

TILKARIYA STANZA

ਚਟਾਕ ਚੋਟੈ ॥
chattaak chottai |

(Sankari) satuttaa (miekan) viiltämällä.

ਅਟਾਕ ਓਟੈ ॥
attaak ottai |

Miekkojen iskut aiheuttavat koputtavia ääniä kilpissä ja soturit pelastavat itsensä kilpiltä

ਝੜਾਕ ਝਾੜੈ ॥
jharraak jhaarrai |

(Sitten) he nykivät ja vetivät miekkansa.

ਤੜਾਕ ਤਾੜੈ ॥੪੬੦॥
tarraak taarrai |460|

Aseisiin isketään ja (soturit) tapetaan tekemällä niistä kohteita.460.

ਫਿਰੰਤ ਹੂਰੰ ॥
firant hooran |

(Taivaalla) on pyörteitä

ਬਰੰਤ ਸੂਰੰ ॥
barant sooran |

Ja sotilailla on univormut.

ਰਣੰਤ ਜੋਹੰ ॥
ranant johan |

Joka näkee etanoiden kuorsauksen

ਉਠੰਤ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥੪੬੧॥
autthant krohan |461|

Taivaalliset tytöt liikkuvat taistelukentällä ja häävät sotureita, he näkevät sodan ja soturit, jotka haluavat saada heidät, ovat raivostuneita.461.

ਭਰੰਤ ਪਤ੍ਰੰ ॥
bharant patran |

Jooga täyttää sydämen,

ਤੁਟੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
tuttant atran |

Panssari hajoaa.

ਝੜੰਤ ਅਗਨੰ ॥
jharrant aganan |

(Miekkojen kolinalla) kipinät lentävät.

ਜਲੰਤ ਜਗਨੰ ॥੪੬੨॥
jalant jaganan |462|

Kulhot täyttyvät verellä, kädet murtuvat, tulen kipinät näyttävät hehkumadoilta.462.

ਤੁਟੰਤ ਖੋਲੰ ॥
tuttant kholan |

(sotureiden) kypärät ovat rikki

ਜੁਟੰਤ ਟੋਲੰ ॥
juttant ttolan |

Ja (heidän) bändinsä kootaan (yhdessä).

ਖਿਮੰਤ ਖਗੰ ॥
khimant khagan |

miekat välähtävät,

ਉਠੰਤ ਅਗੰ ॥੪੬੩॥
autthant agan |463|

Soturit taistelevat, panssarit murtuvat, keihäät putoavat kilpien päälle ja kipinät nousevat.463.

ਚਲੰਤ ਬਾਣੰ ॥
chalant baanan |

Nuolet lentävät,

ਰੁਕੰ ਦਿਸਾਣੰ ॥
rukan disaanan |

Ohjeet ovat pysähtyneet.

ਪਪਾਤ ਸਸਤ੍ਰੰ ॥
papaat sasatran |

Panssari iskee,

ਅਘਾਤ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥੪੬੪॥
aghaat asatran |464|

Nuolien purkamisen myötä suunnat ovat kääntyneet, iskuja on ja kipinät nousevat.464.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰੀ ॥
khahant khatree |

Panssaroidut soturit syövät,

ਭਿਰੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
bhirant atree |

Aseet törmäävät.

ਬੁਠੰਤ ਬਾਣੰ ॥
butthant baanan |

Siellä on nuolisuihku.

ਖਿਵੈ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥੪੬੫॥
khivai kripaanan |465|

Kshatriyat, saaneet aseet käsiinsä, taistelevat, heittävät nuolia ja lyövät miekoilla.465.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਲੁਥ ਜੁਥ ਬਿਥੁਰ ਰਹੀ ਰਾਵਣ ਰਾਮ ਬਿਰੁਧ ॥
luth juth bithur rahee raavan raam birudh |

Ravanan (armeija) Raman viholliset ovat hajallaan joukoittain.

ਹਤਯੋ ਮਹੋਦਰ ਦੇਖ ਕਰ ਹਰਿ ਅਰਿ ਫਿਰਯੋ ਸੁ ਕ੍ਰੁਧ ॥੪੬੬॥
hatayo mahodar dekh kar har ar firayo su krudh |466|

Tässä Ramin ja Ravanan välisessä sodassa ruumisjoukot hajallaan sinne tänne ja näkivät Mahodarin tapetun Inderjitin (Meghand) marssivat eteenpäin.466.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰ ਮਹੋਦਰ ਮੰਤ੍ਰੀ ਬਧਹਿ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ॥
eit sree bachitr naattake raamavataar mahodar mantree badheh dhiaae samaapatam sat |

Luvun, jonka otsikko on ���Mahodar Mantrin tappaminen��� Ramavtarissa BACHITTAR NATAKissa, loppu.

ਅਥ ਇੰਦ੍ਰਜੀਤ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath indrajeet judh kathanan |

Nyt alkaa kuvaus sodasta Inderjitin kanssa:

ਸਿਰਖਿੰਡੀ ਛੰਦ ॥
sirakhinddee chhand |

SIRKHINDI STANZA

ਜੁਟੇ ਵੀਰ ਜੁਝਾਰੇ ਧਗਾ ਵਜੀਆਂ ॥
jutte veer jujhaare dhagaa vajeean |

Huudot kuuluivat ja soturit kokoontuivat (yhdessä).

ਬਜੇ ਨਾਦ ਕਰਾਰੇ ਦਲਾ ਮੁਸਾਹਦਾ ॥
baje naad karaare dalaa musaahadaa |

Trumpetit soivat ja soturit kohtasivat toisiaan ja molemmat armeijat valmistautuivat sotaan jylinän aikana

ਲੁਝੇ ਕਾਰਣਯਾਰੇ ਸੰਘਰ ਸੂਰਮੇ ॥
lujhe kaaranayaare sanghar soorame |

Sodassa kuolleet sankarit taistelevat.

ਵੁਠੇ ਜਾਣੁ ਡਰਾਰੇ ਘਣੀਅਰ ਕੈਬਰੀ ॥੪੬੭॥
vutthe jaan ddaraare ghaneear kaibaree |467|

He, jotka suorittivat erittäin vaikeita tehtäviä, taistelivat keskenään ja nuolet laukaisivat kuin pelottavat lentävät käärmeet.467.