Sri Dasam Granth

Paġna - 248


ਨਿਸਰਤ ਉਰ ਧਰ ॥੪੫੬॥
nisarat ur dhar |456|

Qed jitilqu jżommu x-xewqa tagħhom ġewwa qalbhom.456.

ਉਝਰਤ ਜੁਝ ਕਰ ॥
aujharat jujh kar |

(Ġellieda) jitħabblu fil-gwerra.

ਬਿਝੁਰਤ ਜੁਝ ਨਰ ॥
bijhurat jujh nar |

Il-ġellieda huma mħabblin bejniethom u kollha qed jiġġieldu ma’ xulxin,

ਹਰਖਤ ਮਸਹਰ ॥
harakhat masahar |

Karnivori (annimali) huma kuntenti.

ਬਰਖਤ ਸਿਤ ਸਰ ॥੪੫੭॥
barakhat sit sar |457|

Xi nies qed ferħanin u jħottu l-vleġeġ tagħhom.457.

ਝੁਰ ਝਰ ਕਰ ਕਰ ॥
jhur jhar kar kar |

Xi wħud (ġellieda) qed għaraq

ਡਰਿ ਡਰਿ ਧਰ ਹਰ ॥
ddar ddar dhar har |

Nies li jibżgħu f'moħħhom, qed jimmeditaw fuq Shiva u

ਹਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
har bar dhar kar |

Ħafna ġellieda bix-xwabel f’idejhom

ਬਿਹਰਤ ਉਠ ਨਰ ॥੪੫੮॥
biharat utth nar |458|

Jiftakru Shiva għall tagħhom għall-protezzjoni tagħhom, huma tregħid.458.

ਉਚਰਤ ਜਸ ਨਰ ॥
aucharat jas nar |

Bandijans ikantaw Yash.

ਬਿਚਰਤ ਧਸਿ ਨਰ ॥
bicharat dhas nar |

Hekk kif il-ħoss jogħla, in-nies jidħlu fi djarhom u

ਥਰਕਤ ਨਰ ਹਰ ॥
tharakat nar har |

(Minħabba rabja) l-irġiel qed jirtogħdu bħal Singh.

ਬਰਖਤ ਭੁਅ ਪਰ ॥੪੫੯॥
barakhat bhua par |459|

Il-ġellieda hawn qed jaqgħu fuq l-art, jiċċaqilqu bħal inkarnazzjoni bniedem-iljun.459.

ਤਿਲਕੜੀਆ ਛੰਦ ॥
tilakarreea chhand |

TILKARIYA STANZA

ਚਟਾਕ ਚੋਟੈ ॥
chattaak chottai |

(L-eroj) jweġġa’ (ix-xabla) billi jaqta’.

ਅਟਾਕ ਓਟੈ ॥
attaak ottai |

Id-daqqiet tax-xwabel qed jikkawżaw ħsejjes li jħabbtu fuq it-tarki u l-ġellieda qed isalvaw lilhom infushom mit-tarki

ਝੜਾਕ ਝਾੜੈ ॥
jharraak jhaarrai |

(Imbagħad) jerk u jiġbdu x-xwabel tagħhom.

ਤੜਾਕ ਤਾੜੈ ॥੪੬੦॥
tarraak taarrai |460|

L-armi qed jintlaqtu u (il-ġellieda) qed jinqatlu billi jagħmluhom miri.460.

ਫਿਰੰਤ ਹੂਰੰ ॥
firant hooran |

(Fis-sema) hemm whirlwinds

ਬਰੰਤ ਸੂਰੰ ॥
barant sooran |

U s-suldati għandhom uniformijiet.

ਰਣੰਤ ਜੋਹੰ ॥
ranant johan |

Min jara l-inħir tal-bebbux

ਉਠੰਤ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥੪੬੧॥
autthant krohan |461|

Id-damsels tas-sema qed jiċċaqilqu fil-kamp tal-battalja u jsewwu l-ġellieda, qed jaraw il-gwerra u l-ġellieda, li jixtiequ jiksbuhom, qed jinfurjaw immens.461.

ਭਰੰਤ ਪਤ੍ਰੰ ॥
bharant patran |

Il-yoga timla l-qalb,

ਤੁਟੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
tuttant atran |

L-armatura tkisser.

ਝੜੰਤ ਅਗਨੰ ॥
jharrant aganan |

(Bit-daqq tax-xwabel) itiru xrar.

ਜਲੰਤ ਜਗਨੰ ॥੪੬੨॥
jalant jaganan |462|

L-iskutelli qed jimtlew bid-demm, l-armi jkissru, ix-xrar tan-nar jidhru qishom dud tad-dawl.462.

ਤੁਟੰਤ ਖੋਲੰ ॥
tuttant kholan |

L-elmi (tal-ġellieda) huma miksura

ਜੁਟੰਤ ਟੋਲੰ ॥
juttant ttolan |

U l-baned (tagħhom) jinġabru (flimkien).

ਖਿਮੰਤ ਖਗੰ ॥
khimant khagan |

ix-xwabel jteptep,

ਉਠੰਤ ਅਗੰ ॥੪੬੩॥
autthant agan |463|

Il-ġellieda qed jiġġieldu, l-armaturi qed jinkisru, il-lanez qed jaqgħu fuq it-tarki u x-xrar qed jogħlew.463.

ਚਲੰਤ ਬਾਣੰ ॥
chalant baanan |

Il-vleġeġ itiru,

ਰੁਕੰ ਦਿਸਾਣੰ ॥
rukan disaanan |

Id-direzzjonijiet waqfu.

ਪਪਾਤ ਸਸਤ੍ਰੰ ॥
papaat sasatran |

L-armatura tolqot,

ਅਘਾਤ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥੪੬੪॥
aghaat asatran |464|

Bil-ħruġ tal-vleġeġ, id-direzzjonijiet daru, hemm daqqiet u x-xrar qed jogħlew.464.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰੀ ॥
khahant khatree |

Jieklu ġellieda armati,

ਭਿਰੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
bhirant atree |

Konflitt ta' armi.

ਬੁਠੰਤ ਬਾਣੰ ॥
butthant baanan |

Hemm xita ta’ vleġeġ.

ਖਿਵੈ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥੪੬੫॥
khivai kripaanan |465|

Il-Kshatriyas, qed jieħdu l-armi f’idejhom, qed jiġġieldu, qed jarmu vleġeġ u jolqtu bix-xwabel.465.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਲੁਥ ਜੁਥ ਬਿਥੁਰ ਰਹੀ ਰਾਵਣ ਰਾਮ ਬਿਰੁਧ ॥
luth juth bithur rahee raavan raam birudh |

L-għedewwa ta 'Ravana (l-armata ta') ta 'Rama huma mferrxa f'groves.

ਹਤਯੋ ਮਹੋਦਰ ਦੇਖ ਕਰ ਹਰਿ ਅਰਿ ਫਿਰਯੋ ਸੁ ਕ੍ਰੁਧ ॥੪੬੬॥
hatayo mahodar dekh kar har ar firayo su krudh |466|

F’din il-gwerra bejn Ram u Ravana l-gruppi ta’ katavri mxerrda ‘l hawn u ‘l hemm u raw lil Mahodar jinqatel Inderjit (Meghand) imxew ‘l quddiem.466.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰ ਮਹੋਦਰ ਮੰਤ੍ਰੀ ਬਧਹਿ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ॥
eit sree bachitr naattake raamavataar mahodar mantree badheh dhiaae samaapatam sat |

Tmiem il-kapitlu intitolat ���Il-Qtil ta’ Mahodar Mantri��� f’Ramavtar f’BACHITTAR NATAK.

ਅਥ ਇੰਦ੍ਰਜੀਤ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath indrajeet judh kathanan |

Issa tibda d-deskrizzjoni tal-gwerra ma 'Inderjit:

ਸਿਰਖਿੰਡੀ ਛੰਦ ॥
sirakhinddee chhand |

SIRKHINDI STANZA

ਜੁਟੇ ਵੀਰ ਜੁਝਾਰੇ ਧਗਾ ਵਜੀਆਂ ॥
jutte veer jujhaare dhagaa vajeean |

L-għajjat daqqu u l-ġellieda nġabru (flimkien).

ਬਜੇ ਨਾਦ ਕਰਾਰੇ ਦਲਾ ਮੁਸਾਹਦਾ ॥
baje naad karaare dalaa musaahadaa |

Daqqu t-trombi u l-ġellieda ffaċċjaw lil xulxin u ż-żewġ armati, ippreparati għall-gwerra waqt li kienu jraddu.

ਲੁਝੇ ਕਾਰਣਯਾਰੇ ਸੰਘਰ ਸੂਰਮੇ ॥
lujhe kaaranayaare sanghar soorame |

Eroj li mietu fil-gwerra qed jiġġieldu.

ਵੁਠੇ ਜਾਣੁ ਡਰਾਰੇ ਘਣੀਅਰ ਕੈਬਰੀ ॥੪੬੭॥
vutthe jaan ddaraare ghaneear kaibaree |467|

Huma li wettqu ħidmiet diffiċli ħafna, ġġieldu ma’ xulxin u l-vleġeġ ġew skarikati bħas-serp li jtajru l-biża’.467.