ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 248


ਨਿਸਰਤ ਉਰ ਧਰ ॥੪੫੬॥
nisarat ur dhar |456|

ತಮ್ಮ ಮನದೊಳಗೆ ಆಸೆಯನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.456.

ਉਝਰਤ ਜੁਝ ਕਰ ॥
aujharat jujh kar |

(ಯೋಧರು) ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਝੁਰਤ ਜੁਝ ਨਰ ॥
bijhurat jujh nar |

ಯೋಧರು ತಮ್ಮೊಳಗೆ ಸಿಲುಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ,

ਹਰਖਤ ਮਸਹਰ ॥
harakhat masahar |

ಮಾಂಸಾಹಾರಿಗಳು (ಪ್ರಾಣಿಗಳು) ಸಂತೋಷವಾಗಿರುತ್ತವೆ.

ਬਰਖਤ ਸਿਤ ਸਰ ॥੪੫੭॥
barakhat sit sar |457|

ಕೆಲವರು ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.457.

ਝੁਰ ਝਰ ਕਰ ਕਰ ॥
jhur jhar kar kar |

ಕೆಲವರು (ಯೋಧರು) ಬೆವರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ

ਡਰਿ ਡਰਿ ਧਰ ਹਰ ॥
ddar ddar dhar har |

ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಯಪಡುವ ಜನರು ಶಿವನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು

ਹਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
har bar dhar kar |

ಕೈಯಲ್ಲಿ ಕತ್ತಿಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದ ಅನೇಕ ಯೋಧರು

ਬਿਹਰਤ ਉਠ ਨਰ ॥੪੫੮॥
biharat utth nar |458|

ತಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಶಿವನನ್ನು ನೆನೆದು ನಡುಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.೪೫೮.

ਉਚਰਤ ਜਸ ਨਰ ॥
aucharat jas nar |

ಬಂಡಿಜನರು ಯಶ್ ಮಂತ್ರ ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਚਰਤ ਧਸਿ ਨਰ ॥
bicharat dhas nar |

ಧ್ವನಿ ಏರಿದ ತಕ್ಷಣ, ಜನರು ತಮ್ಮ ಮನೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು

ਥਰਕਤ ਨਰ ਹਰ ॥
tharakat nar har |

(ಕೋಪದಿಂದಾಗಿ) ಪುರುಷರು ಸಿಂಗ್‌ನಂತೆ ನಡುಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਬਰਖਤ ਭੁਅ ਪਰ ॥੪੫੯॥
barakhat bhua par |459|

ಇಲ್ಲಿರುವ ಯೋಧರು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಬೀಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಮನುಷ್ಯ-ಸಿಂಹ ಅವತಾರದಂತೆ ಚಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.459.

ਤਿਲਕੜੀਆ ਛੰਦ ॥
tilakarreea chhand |

ತಿಲಕರಿಯಾ ಚರಣ

ਚਟਾਕ ਚੋਟੈ ॥
chattaak chottai |

(ನಾಯಕ) ಕತ್ತರಿಸುವ ಮೂಲಕ (ಕತ್ತಿಯನ್ನು) ಗಾಯಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅਟਾਕ ਓਟੈ ॥
attaak ottai |

ಕತ್ತಿಗಳ ಹೊಡೆತಗಳು ಗುರಾಣಿಗಳ ಮೇಲೆ ಬಡಿಯುವ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಯೋಧರು ಗುರಾಣಿಗಳಿಂದ ತಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ

ਝੜਾਕ ਝਾੜੈ ॥
jharraak jhaarrai |

(ನಂತರ) ಅವರು ಎಳೆತ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಕತ್ತಿಗಳನ್ನು ಸೆಳೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਤੜਾਕ ਤਾੜੈ ॥੪੬੦॥
tarraak taarrai |460|

ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಹೊಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು (ಯೋಧರನ್ನು) ಗುರಿಯಾಗಿಸಿ ಕೊಲ್ಲಲಾಗುತ್ತಿದೆ.460.

ਫਿਰੰਤ ਹੂਰੰ ॥
firant hooran |

(ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ) ಸುಂಟರಗಾಳಿಗಳಿವೆ

ਬਰੰਤ ਸੂਰੰ ॥
barant sooran |

ಮತ್ತು ಸೈನಿಕರು ಸಮವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.

ਰਣੰਤ ਜੋਹੰ ॥
ranant johan |

ಬಸವನ ಗೊರಕೆಯನ್ನು ಯಾರು ನೋಡುತ್ತಾರೆ

ਉਠੰਤ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥੪੬੧॥
autthant krohan |461|

ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳು ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಯೋಧರನ್ನು ವಿವಾಹವಾಗುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಯುದ್ಧವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಬಯಸುವ ಯೋಧರು ಅಪಾರವಾಗಿ ಕೋಪಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.461.

ਭਰੰਤ ਪਤ੍ਰੰ ॥
bharant patran |

ಯೋಗವು ಹೃದಯವನ್ನು ತುಂಬುತ್ತದೆ,

ਤੁਟੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
tuttant atran |

ಆರ್ಮರ್ ಒಡೆಯುತ್ತದೆ.

ਝੜੰਤ ਅਗਨੰ ॥
jharrant aganan |

(ಕತ್ತಿಗಳ ಘರ್ಷಣೆಯೊಂದಿಗೆ) ಕಿಡಿಗಳು ಹಾರುತ್ತವೆ.

ਜਲੰਤ ਜਗਨੰ ॥੪੬੨॥
jalant jaganan |462|

ಬಟ್ಟಲುಗಳು ರಕ್ತದಿಂದ ತುಂಬುತ್ತಿವೆ, ತೋಳುಗಳು ಮುರಿಯುತ್ತಿವೆ, ಬೆಂಕಿಯ ಕಿಡಿಗಳು ಹೊಳೆಯುವ ಹುಳುಗಳಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿವೆ.462.

ਤੁਟੰਤ ਖੋਲੰ ॥
tuttant kholan |

ಹೆಲ್ಮೆಟ್‌ಗಳು (ಯೋಧರ) ಮುರಿದುಹೋಗಿವೆ

ਜੁਟੰਤ ਟੋਲੰ ॥
juttant ttolan |

ಮತ್ತು (ಅವರ) ಬ್ಯಾಂಡ್‌ಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ (ಒಟ್ಟಿಗೆ).

ਖਿਮੰਤ ਖਗੰ ॥
khimant khagan |

ಕತ್ತಿಗಳು ಮಿಂಚುತ್ತವೆ,

ਉਠੰਤ ਅਗੰ ॥੪੬੩॥
autthant agan |463|

ಯೋಧರು ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ರಕ್ಷಾಕವಚಗಳು ಮುರಿಯುತ್ತಿವೆ, ಈಟಿಗಳು ಗುರಾಣಿಗಳ ಮೇಲೆ ಬೀಳುತ್ತಿವೆ ಮತ್ತು ಕಿಡಿಗಳು ಏರುತ್ತಿವೆ.463.

ਚਲੰਤ ਬਾਣੰ ॥
chalant baanan |

ಬಾಣಗಳು ಹಾರುತ್ತವೆ,

ਰੁਕੰ ਦਿਸਾਣੰ ॥
rukan disaanan |

ದಿಕ್ಕುಗಳು ನಿಂತಿವೆ.

ਪਪਾਤ ਸਸਤ੍ਰੰ ॥
papaat sasatran |

ಆರ್ಮರ್ ಸ್ಟ್ರೈಕ್ಗಳು,

ਅਘਾਤ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥੪੬੪॥
aghaat asatran |464|

ಬಾಣಗಳ ವಿಸರ್ಜನೆಯೊಂದಿಗೆ, ದಿಕ್ಕುಗಳು ತಿರುಗಿವೆ, ಹೊಡೆತಗಳಿವೆ ಮತ್ತು ಕಿಡಿಗಳು ಏರುತ್ತಿವೆ.464.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰੀ ॥
khahant khatree |

ಶಸ್ತ್ರಸಜ್ಜಿತ ಯೋಧರು ತಿನ್ನುತ್ತಾರೆ,

ਭਿਰੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
bhirant atree |

ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳ ಘರ್ಷಣೆ.

ਬੁਠੰਤ ਬਾਣੰ ॥
butthant baanan |

ಬಾಣಗಳ ಸುರಿಮಳೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ.

ਖਿਵੈ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥੪੬੫॥
khivai kripaanan |465|

ಕ್ಷತ್ರಿಯರು ತಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಶಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಅವರು ಬಾಣಗಳನ್ನು ಬಿಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಕತ್ತಿಗಳಿಂದ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.465.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹ್ರಾ

ਲੁਥ ਜੁਥ ਬਿਥੁਰ ਰਹੀ ਰਾਵਣ ਰਾਮ ਬਿਰੁਧ ॥
luth juth bithur rahee raavan raam birudh |

ರಾವಣನ (ಸೇನೆ) ರಾಮನ ಶತ್ರುಗಳು ಹಿಂಡು ಹಿಂಡಾಗಿ ಚದುರಿ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ.

ਹਤਯੋ ਮਹੋਦਰ ਦੇਖ ਕਰ ਹਰਿ ਅਰਿ ਫਿਰਯੋ ਸੁ ਕ੍ਰੁਧ ॥੪੬੬॥
hatayo mahodar dekh kar har ar firayo su krudh |466|

ರಾಮ್ ಮತ್ತು ರಾವಣರ ನಡುವಿನ ಈ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಶವಗಳ ಸಮೂಹಗಳು ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಚದುರಿಹೋದವು ಮತ್ತು ಮಹೋದರ್ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿ ಇಂದರ್ಜಿತ್ (ಮೇಘಂದ್) ಮುಂದೆ ಸಾಗಿತು.466.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰ ਮਹੋਦਰ ਮੰਤ੍ਰੀ ਬਧਹਿ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ॥
eit sree bachitr naattake raamavataar mahodar mantree badheh dhiaae samaapatam sat |

ಬಚ್ಚಿತ್ತರ್ ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ರಾಮಾವತಾರದಲ್ಲಿ "ಮಹೋದರ ಮಂತ್ರಿಯ ಹತ್ಯೆ" ಎಂಬ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಅಧ್ಯಾಯದ ಅಂತ್ಯ.

ਅਥ ਇੰਦ੍ਰਜੀਤ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath indrajeet judh kathanan |

ಈಗ ಇಂದರ್‌ಜಿತ್‌ನೊಂದಿಗಿನ ಯುದ್ಧದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತದೆ:

ਸਿਰਖਿੰਡੀ ਛੰਦ ॥
sirakhinddee chhand |

ಸಿರ್ಖಿಂಡಿ ಚರಣ

ਜੁਟੇ ਵੀਰ ਜੁਝਾਰੇ ਧਗਾ ਵਜੀਆਂ ॥
jutte veer jujhaare dhagaa vajeean |

ಘೋಷಣೆಗಳು ಮೊಳಗಿದವು ಮತ್ತು ಯೋಧರು (ಒಟ್ಟಿಗೆ) ಒಟ್ಟುಗೂಡಿದರು.

ਬਜੇ ਨਾਦ ਕਰਾਰੇ ਦਲਾ ਮੁਸਾਹਦਾ ॥
baje naad karaare dalaa musaahadaa |

ತುತ್ತೂರಿಗಳು ಊದಿದವು ಮತ್ತು ಯೋಧರು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಎದುರಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಎರಡೂ ಸೈನ್ಯಗಳು ಗುಡುಗುತ್ತಾ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧವಾದವು.

ਲੁਝੇ ਕਾਰਣਯਾਰੇ ਸੰਘਰ ਸੂਰਮੇ ॥
lujhe kaaranayaare sanghar soorame |

ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಮಡಿದ ವೀರರು ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਵੁਠੇ ਜਾਣੁ ਡਰਾਰੇ ਘਣੀਅਰ ਕੈਬਰੀ ॥੪੬੭॥
vutthe jaan ddaraare ghaneear kaibaree |467|

ಅವರು ಬಹಳ ಕಷ್ಟಕರವಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದರು, ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಹೋರಾಡಿದರು ಮತ್ತು ಬಾಣಗಳು ಭಯಾನಕ ಹಾರುವ ಸರ್ಪಗಳಂತೆ ಹೊರಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟವು.467.