ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 269


ਸਹਰੋ ਅਵਧ ਜਹਾ ਰੇ ॥੬੫੫॥
saharo avadh jahaa re |655|

ಅವಧ್ 655 ರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷವು ಬೆಳೆಯುತ್ತಿದೆ ನಗರದಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಗಳು ಇವೆ.

ਧਾਈ ਲੁਗਾਈ ਆਵੈ ॥
dhaaee lugaaee aavai |

ಮಹಿಳೆಯರು ಓಡಿ ಬರುತ್ತಾರೆ,

ਭੀਰੋ ਨ ਬਾਰ ਪਾਵੈ ॥
bheero na baar paavai |

ಜನಸಂದಣಿಯಿಂದಾಗಿ ಅವರು ಬಾಗಿಲನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਆਕਲ ਖਰੇ ਉਘਾਵੈ ॥
aakal khare ughaavai |

ವಿಕಲಚೇತನರೆಲ್ಲ ತೊದಲುತ್ತಾ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ

ਭਾਖੈਂ ਢੋਲਨ ਕਹਾ ਰੇ ॥੬੫੬॥
bhaakhain dtolan kahaa re |656|

ಹೆಂಗಸರು ವೇಗವಾಗಿ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಅಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಜನಸಂದಣಿ ಇದೆ, ಎಲ್ಲರೂ ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತರಾಗಿ ನಿಂತು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, "ನಮ್ಮ ರಾಮ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ?" 656.

ਜੁਲਫੈ ਅਨੂਪ ਜਾ ਕੀ ॥
julafai anoop jaa kee |

ಯಾರ ಸುಳಿಗಳು ಹೋಲಿಸಲಾಗದವು

ਨਾਗਨ ਕਿ ਸਿਆਹ ਬਾਕੀ ॥
naagan ki siaah baakee |

ಅವನು, ಅವನ ಕೂದಲು ಅನನ್ಯ ಮತ್ತು ಸರ್ಪಗಳಂತೆ ಕಪ್ಪು

ਅਧਭੁਤ ਅਦਾਇ ਤਾ ਕੀ ॥
adhabhut adaae taa kee |

ಅವರ ಪ್ರತಿಫಲ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ.

ਐਸੋ ਢੋਲਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੫੭॥
aaiso dtolan kahaa hai |657|

ಅವನ ಆಲೋಚನೆ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ, ಪ್ರಿಯ ರಾಮ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ?657.

ਸਰਵੋਸ ਹੀ ਚਮਨਰਾ ॥
saravos hee chamanaraa |

(ಯಾವುದು) ಉದ್ಯಾನ ಮತ್ತು ಆತ್ಮ ಮತ್ತು ದೇಹದ ನಿಜವಾದ ಸಾರವಾಗಿದೆ

ਪਰ ਚੁਸਤ ਜਾ ਵਤਨਰਾ ॥
par chusat jaa vatanaraa |

ಯಾವತ್ತೂ ಉದ್ಯಾನದಂತೆ ಅರಳಿದವನು ಮತ್ತು ತನ್ನ ರಾಜ್ಯದ ಕುರಿತು ಸದಾ ಚಿಂತಿಸುವವನು

ਜਿਨ ਦਿਲ ਹਰਾ ਹਮਾਰਾ ॥
jin dil haraa hamaaraa |

ನಮ್ಮ ಹೃದಯವನ್ನು ಕದ್ದವರು

ਵਹ ਮਨ ਹਰਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੫੮॥
vah man haran kahaa hai |658|

ಅವನು, ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕದ್ದವನು, ಎಲ್ಲಿ ಆ ರಾಮ.658.

ਚਿਤ ਕੋ ਚੁਰਾਇ ਲੀਨਾ ॥
chit ko churaae leenaa |

(ಯಾರು) ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕದ್ದಿದ್ದಾರೆ

ਜਾਲਮ ਫਿਰਾਕ ਦੀਨਾ ॥
jaalam firaak deenaa |

ಮತ್ತು ಕ್ರೂರ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ನೀಡಿದರು,

ਜਿਨ ਦਿਲ ਹਰਾ ਹਮਾਰਾ ॥
jin dil haraa hamaaraa |

ನಮ್ಮ ಹೃದಯವನ್ನು ಕದ್ದವರು

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੫੯॥
vah gul chihar kahaa hai |659|

ನಮ್ಮ ಹೃದಯವನ್ನು ಕದ್ದು ಅವನಿಂದ ಅಗಲಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ ಅವನು ಆ ಹೂವಿನ ಮುಖದ ಮತ್ತು ಮೋಹಕ ರಾಮನೇ? 659.

ਕੋਊ ਬਤਾਇ ਦੈ ਰੇ ॥
koaoo bataae dai re |

ಯಾರಾದರೂ ಬಂದು ಹೇಳಿದರೆ,

ਚਾਹੋ ਸੁ ਆਨ ਲੈ ਰੇ ॥
chaaho su aan lai re |

ಯಾರು ಬೇಕಾದರೂ ಬಂದು ನಮ್ಮಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ

ਜਿਨ ਦਿਲ ਹਰਾ ਹਮਾਰਾ ॥
jin dil haraa hamaaraa |

ಅದು ನಮ್ಮ ಹೃದಯವನ್ನು ಕದ್ದಿದೆ,

ਵਹ ਮਨ ਹਰਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੦॥
vah man haran kahaa hai |660|

ಯಾರಾದರೂ ನಮಗೆ ಹೇಳಬಹುದು ಮತ್ತು ಅವರು ನಮ್ಮಿಂದ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಆ ಆಕರ್ಷಣೀಯ ರಾಮ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಅವನು ನಮಗೆ ಹೇಳಬೇಕು?660.

ਮਾਤੇ ਮਨੋ ਅਮਲ ਕੇ ॥
maate mano amal ke |

(ಅದರ ರೂಪ) ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದಂತೆ,

ਹਰੀਆ ਕਿ ਜਾ ਵਤਨ ਕੇ ॥
hareea ki jaa vatan ke |

ಯಾರು ಜೀವ ಮತ್ತು ದೇಹವನ್ನು ಕದಿಯುತ್ತಾರೆ

ਆਲਮ ਕੁਸਾਇ ਖੂਬੀ ॥
aalam kusaae khoobee |

ಮತ್ತು ಸದ್ಗುಣದಿಂದ ಜಗತ್ತನ್ನು ಗೆದ್ದವನು (ಕುಸೈ),

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੧॥
vah gul chihar kahaa hai |661|

ಅವನು ಕುಡುಕನಂತೆ ತನ್ನ ತಂದೆಯ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಅಮಲು ಕೊಡುವವನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮಾತನ್ನೂ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಅವನು ತನ್ನ ದೇಶವನ್ನು ತೊರೆದನು. ಅವನು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ, ಪ್ರಪಂಚದ ಸೌಂದರ್ಯ-ಅವತಾರ ಮತ್ತು ಗುಲಾಬಿ ಮುಖ?661.

ਜਾਲਮ ਅਦਾਇ ਲੀਏ ॥
jaalam adaae lee |

(ಯಾರ) ನಡೆ (ಪಾವತಿ) ದಬ್ಬಾಳಿಕೆಯಾಗಿದೆ

ਖੰਜਨ ਖਿਸਾਨ ਕੀਏ ॥
khanjan khisaan kee |

ಮತ್ತು (ಕಣ್ಣುಗಳ ಚಂಚಲತೆಯು) (ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು) ಅವಮಾನಕ್ಕೆ (ದುಃಖ) ತರುತ್ತದೆ.

ਜਿਨ ਦਿਲ ਹਰਾ ਹਮਾਰਾ ॥
jin dil haraa hamaaraa |

ನಮ್ಮ ಹೃದಯವನ್ನು ಕದ್ದವರು

ਵਹ ਮਹਬਦਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੨॥
vah mahabadan kahaa hai |662|

ಅವನ ಕ್ರೂರ ಹಾವಭಾವಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ವಾಗ್‌ಟೇಲ್‌ಗಳು ಅಸೂಯೆ ಪಟ್ಟವು, ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸಿದವನು, ಅರಳಿದ ಮುಖದ ರಾಮನು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 662.

ਜਾਲਮ ਅਦਾਏ ਲੀਨੇ ॥
jaalam adaae leene |

ದಮನಕಾರಿ ಧೋರಣೆ ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡವನು,

ਜਾਨੁਕ ਸਰਾਬ ਪੀਨੇ ॥
jaanuk saraab peene |

ಅವನ ಹಾವಭಾವಗಳು ಅಮಲೇರಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಸನ್ನೆಗಳಾಗಿದ್ದವು

ਰੁਖਸਰ ਜਹਾਨ ਤਾਬਾ ॥
rukhasar jahaan taabaa |

ಜಗತ್ತನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಲು (ಅಧೀನಗೊಳಿಸಲು) ಯಾರ ಕೆನ್ನೆಗಳು,

ਵਹ ਗੁਲਬਦਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੩॥
vah gulabadan kahaa hai |663|

ಜಗತ್ತೆಲ್ಲ ಅವನ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ವಿಧೇಯವಾಗಿದೆ ಆ ಹೂವಿನ ಮುಖದ ರಾಮ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಯಾರಾದರೂ ಹೇಳಬಹುದು?663.

ਜਾਲਮ ਜਮਾਲ ਖੂਬੀ ॥
jaalam jamaal khoobee |

(ಯಾರ) ಸೌಂದರ್ಯವು ಕ್ರೂರ ಸೌಂದರ್ಯ (ಜಮಾಲ್),

ਰੋਸਨ ਦਿਮਾਗ ਅਖਸਰ ॥
rosan dimaag akhasar |

ಈ ಮುಖದ ವೈಭವವು ಗಮನಾರ್ಹವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಪರಿಪೂರ್ಣರಾಗಿದ್ದರು

ਪੁਰ ਚੁਸਤ ਜਾ ਜਿਗਰ ਰਾ ॥
pur chusat jaa jigar raa |

ಇದು ಆತ್ಮ ಮತ್ತು ಯಕೃತ್ತಿಗೆ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ,

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੪॥
vah gul chihar kahaa hai |664|

ಹೃದಯದ ಪ್ರೀತಿಯ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸದಿಂದ ತುಂಬಿದ ಪಾತ್ರೆಯಾಗಿರುವ ಅವನು, ರಾಮನನ್ನು ಎದುರಿಸಿದ ಹೂವು ಎಲ್ಲಿದೆ?664.

ਬਾਲਮ ਬਿਦੇਸ ਆਏ ॥
baalam bides aae |

ಪ್ರೀತಿಯ (ರಾಮ್ಜಿ) ವಿದೇಶದಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ,

ਜੀਤੇ ਜੁਆਨ ਜਾਲਮ ॥
jeete juaan jaalam |

ಕ್ರೂರರನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ ಪ್ರೀತಿಯ ರಾಮನು ದೂರದ ದೇಶಗಳಿಂದ ಹಿಂತಿರುಗಿದನು.

ਕਾਮਲ ਕਮਾਲ ਸੂਰਤ ॥
kaamal kamaal soorat |

ಯಾರ ನೋಟವು ಗಮನಾರ್ಹವಾಗಿ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ,

ਵਰ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੫॥
var gul chihar kahaa hai |665|

ಎಲ್ಲ ಕಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಪರಿಪೂರ್ಣನಾದ ಮತ್ತು ಹೂವಿನಂತಹ ಮುಖವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಅವನು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ?665.

ਰੋਸਨ ਜਹਾਨ ਖੂਬੀ ॥
rosan jahaan khoobee |

ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯತನವನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುವವನು ಯಾರು,

ਜਾਹਰ ਕਲੀਮ ਹਫਤ ਜਿ ॥
jaahar kaleem hafat ji |

ಅವರ ಗುಣಗಳು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಗಿವೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಪ್ರಪಂಚದ ಏಳು ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ

ਆਲਮ ਖੁਸਾਇ ਜਲਵਾ ॥
aalam khusaae jalavaa |

ಯಾರ ಜ್ವಾಲೆಯು ಪ್ರಪಂಚದ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುವವನು (ಕುಸೈ),

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੬॥
vah gul chihar kahaa hai |666|

ಯಾರ ಬೆಳಕು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಹರಡಿದೆಯೋ, ಆ ಹೂವಿನ ಮುಖದ ರಾಮ ಎಲ್ಲಿ?666.

ਜੀਤੇ ਬਜੰਗ ਜਾਲਮ ॥
jeete bajang jaalam |

ರಾವಣನನ್ನು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಸೋಲಿಸಿದವನು

ਕੀਨ ਖਤੰਗ ਪਰਰਾ ॥
keen khatang pararaa |

ತನ್ನ ಬಾಣಗಳ ಹೊಡೆತದಿಂದ ನಿರಂಕುಶಾಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಗೆದ್ದವನು

ਪੁਹਪਕ ਬਿਬਾਨ ਬੈਠੇ ॥
puhapak bibaan baitthe |

ಪುಷ್ಪಕ ಬಿಮಾನ್‌ನಲ್ಲಿ ಯಾರು ಕುಳಿತಿದ್ದಾರೆ,