ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 565


ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕੋ ਧਿਆਨ ਧਰਿ ਰੋਵਤ ਭਈ ਬਨਾਇ ॥
kaal purakh ko dhiaan dhar rovat bhee banaae |

ಪಾಪದಿಂದ ತಲ್ಲಣಗೊಂಡ ಭೂಮಿಯು ನಡುಗಿತು ಮತ್ತು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವಾಗ ಅಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿತು

ਰੋਵਤ ਭਈ ਬਨਾਇ ਪਾਪ ਭਾਰਨ ਭਰਿ ਧਰਣੀ ॥
rovat bhee banaae paap bhaaran bhar dharanee |

ಪಾಪದ ಭಾರದಿಂದ ಭೂಮಿ ಅಳಲು ಆರಂಭಿಸಿದೆ.

ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਕੇ ਤੀਰ ਬਹੁਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਤ ਨ ਬਰਣੀ ॥੧੩੭॥
mahaa purakh ke teer bahut bidh jaat na baranee |137|

ಪಾಪದ ಭಾರದಿಂದ ಅದು ಭಗವಂತನ ಮುಂದೆ ವಿಧವಿಧವಾಗಿ ಅಳುತ್ತಿತ್ತು.೧೩೭.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

ಸೋರಥ ಚರಣ

ਕਰ ਕੈ ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਮੋਧ ਬਹੁਰ ਬਿਦਾ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਕਰੀ ॥
kar kai pritham samodh bahur bidaa prithavee karee |

ಭಗವಂತ ಭೂಮಿಗೆ ಸೂಚಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿದನು

ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਬਿਨੁ ਰੋਗ ਭਾਰ ਹਰਣ ਬਸੁਧਾ ਨਿਮਿਤ ॥੧੩੮॥
mahaa purakh bin rog bhaar haran basudhaa nimit |138|

ಅವರು ಭೂಮಿಯ ಭಾರವನ್ನು ಮುಗಿಸಲು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಿದರು.138.

ਕੁੰਡਰੀਆ ਛੰਦ ॥
kunddareea chhand |

ಕುಂದರಿಯಾ ಚರಣ

ਦੀਨਨ ਕੀ ਰਛਾ ਨਿਮਿਤ ਕਰ ਹੈ ਆਪ ਉਪਾਇ ॥
deenan kee rachhaa nimit kar hai aap upaae |

(ಭಗವಂತ) ಪೀಡಿತ ಮತ್ತು ತುಳಿತಕ್ಕೊಳಗಾದವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಸ್ವತಃ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਾਵਨ ਸਦਾ ਆਪ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ ਆਇ ॥
param purakh paavan sadaa aap pragatt hai aae |

ಅಸಹಾಯಕ ಮತ್ತು ನರಳುತ್ತಿರುವ ಮಾನವೀಯತೆಯ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಭಗವಂತನು ಕೆಲವು ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಪರಮ ಪುರುಷನಾಗಿ ತೋರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਪ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ ਆਇ ਦੀਨ ਰਛਾ ਕੇ ਕਾਰਣ ॥
aap pragatt hai aae deen rachhaa ke kaaran |

ನೊಂದವರ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಬಂದು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਅਵਤਾਰੀ ਅਵਤਾਰ ਧਰਾ ਕੇ ਪਾਪ ਉਤਾਰਣ ॥੧੩੯॥
avataaree avataar dharaa ke paap utaaran |139|

ದೀನರ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ ಭಾರವನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ, ಭಗವಂತನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಅವತರಿಸುವನು.139.

ਕਲਿਜੁਗ ਕੇ ਅੰਤਹ ਸਮੈ ਸਤਿਜੁਗ ਲਾਗਤ ਆਦਿ ॥
kalijug ke antah samai satijug laagat aad |

ಕಲಿಯುಗದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ (ಯಾವಾಗ) ಸತ್ಯಯುಗ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ,

ਦੀਨਨ ਕੀ ਰਛਾ ਲੀਏ ਧਰਿ ਹੈ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ॥
deenan kee rachhaa lee dhar hai roop anaad |

ಕಬ್ಬಿಣಯುಗದ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಸತ್ಯಯುಗದ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನು ದೀನರ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಅವತರಿಸುವನು,

ਧਰ ਹੈ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਕਲਹਿ ਕਵਤੁਕ ਕਰਿ ਭਾਰੀ ॥
dhar hai roop anaad kaleh kavatuk kar bhaaree |

ಅವರು ಕಲಿಯುಗದಲ್ಲಿ ('ಕಲಹ') ಧರ್ಮದ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಮಹಾತ್ಯಾಗ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ

ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਸਾਰਥ ਨਮਿਤ ਅਵਤਾਰ ਅਵਤਾਰੀ ॥੧੪੦॥
satran ke naasaarath namit avataar avataaree |140|

ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತವಾದ ಕ್ರೀಡೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವರು ಮತ್ತು ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಅವತಾರವಾದ ಪುರುಷನು ಶತ್ರುಗಳ ನಾಶಕ್ಕಾಗಿ ಬರುತ್ತಾನೆ.140.

ਸਵੈਯਾ ਛੰਦ ॥
savaiyaa chhand |

ಸ್ವಯ್ಯ ಚರಣ

ਪਾਪ ਸੰਬੂਹ ਬਿਨਾਸਨ ਕਉ ਕਲਿਕੀ ਅਵਤਾਰ ਕਹਾਵਹਿਗੇ ॥
paap sanbooh binaasan kau kalikee avataar kahaavahige |

(ಕಾಲ್ ಪುರುಖ್) ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ಕಲ್ಕಿ ಅವತಾರವನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ.

ਤੁਰਕਛਿ ਤੁਰੰਗ ਸਪਛ ਬਡੋ ਕਰਿ ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕੰਪਾਵਹਿਗੇ ॥
turakachh turang sapachh baddo kar kaadt kripaan kanpaavahige |

ಪಾಪಗಳ ನಾಶಕ್ಕಾಗಿ ಆತನನ್ನು ಕಲ್ಕಿ ಅವತಾರವೆಂದೂ ಕುದುರೆಯ ಮೇಲೆ ಏರಿ ಖಡ್ಗ ಹಿಡಿದರೆಂದೂ ಸರ್ವನಾಶ ಮಾಡುವನು.

ਨਿਕਸੇ ਜਿਮ ਕੇਹਰਿ ਪਰਬਤ ਤੇ ਤਸ ਸੋਭ ਦਿਵਾਲਯ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
nikase jim kehar parabat te tas sobh divaalay paavahige |

ಪರ್ವತದಿಂದ ಇಳಿದು ಬರುವ ಸಿಂಹದಂತೆ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳವನಾಗುವನು

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੧॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |141|

ಸಂಭಾಲ್ ಪಟ್ಟಣವು ಬಹಳ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿಯಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಭಗವಂತನು ಅಲ್ಲಿ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾನೆ.141.

ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪ ਮਹਾ ਲਖਿ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਲਜਾਵਹਿਗੇ ॥
roop anoop saroop mahaa lakh dev adev lajaavahige |

ಅವನ ವಿಶಿಷ್ಟ ರೂಪವನ್ನು ಕಂಡು ದೇವತೆಗಳು ಮತ್ತು ಇತರರು ನಾಚಿಕೆಪಡುತ್ತಾರೆ

ਅਰਿ ਮਾਰਿ ਸੁਧਾਰ ਕੇ ਟਾਰਿ ਘਣੇ ਬਹੁਰੋ ਕਲਿ ਧਰਮ ਚਲਾਵਹਿਗੇ ॥
ar maar sudhaar ke ttaar ghane bahuro kal dharam chalaavahige |

ಅವರು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಕೊಂದು ಸುಧಾರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಕಬ್ಬಿಣದ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಧರ್ಮವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತಾರೆ

ਸਭ ਸਾਧ ਉਬਾਰ ਲਹੈ ਕਰ ਦੈ ਦੁਖ ਆਂਚ ਨ ਲਾਗਨ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
sabh saadh ubaar lahai kar dai dukh aanch na laagan paavahige |

ಎಲ್ಲಾ ಸಂತರು ಉದ್ಧಾರವಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಯಾರೂ ಯಾವುದೇ ಸಂಕಟವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੨॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |142|

ಸಂಭಾಲ್ ಪಟ್ಟಣವು ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿಯಾಗಿದೆ, ಏಕೆಂದರೆ ಭಗವಂತನು ಅಲ್ಲಿ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾನೆ.142.

ਦਾਨਵ ਮਾਰਿ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਰਣਿ ਜੀਤਿ ਨਿਸਾਨ ਬਜਾਵਹਿਗੇ ॥
daanav maar apaar badde ran jeet nisaan bajaavahige |

ಅಸಂಖ್ಯಾತ ದೊಡ್ಡ ದೈತ್ಯರನ್ನು (ಪಾಪಿಗಳನ್ನು) ಕೊಲ್ಲುವುದು ರನ್ನ ವಿಜಯದ ನಗರವನ್ನು ಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ.

ਖਲ ਟਾਰਿ ਹਜਾਰ ਕਰੋਰ ਕਿਤੇ ਕਲਕੀ ਕਲਿ ਕ੍ਰਿਤਿ ਬਢਾਵਹਿਗੇ ॥
khal ttaar hajaar karor kite kalakee kal krit badtaavahige |

ಬೃಹತ್ ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ಕೊಂದ ನಂತರ, ಅವನು ತನ್ನ ವಿಜಯದ ಕಹಳೆಯನ್ನು ಮೊಳಗಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸಹಸ್ರಾರು ಮತ್ತು ಕೋಟಿ ಕ್ರೂರರನ್ನು ಕೊಂದು ಕಲ್ಕಿ ಅವತಾರವಾಗಿ ತನ್ನ ಖ್ಯಾತಿಯನ್ನು ಹರಡುತ್ತಾನೆ.

ਪ੍ਰਗਟਿ ਹੈ ਜਿਤਹੀ ਤਿਤ ਧਰਮ ਦਿਸਾ ਲਖਿ ਪਾਪਨ ਪੁੰਜ ਪਰਾਵਹਿਗੇ ॥
pragatt hai jitahee tith dharam disaa lakh paapan punj paraavahige |

ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಪ್ರಕಟಪಡಿಸುವ ಸ್ಥಳ, ಧರ್ಮದ ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪಾಪಗಳ ಸಮೂಹವು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੩॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |143|

ಸಂಭಾಲ್ ಪಟ್ಟಣವು ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿಯಾಗಿದೆ, ಏಕೆಂದರೆ ಭಗವಂತನು ಅಲ್ಲಿ ಸ್ವತಃ ಪ್ರಕಟಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.143.

ਛੀਨ ਮਹਾ ਦਿਜ ਦੀਨ ਦਸਾ ਲਖਿ ਦੀਨ ਦਿਆਲ ਰਿਸਾਵਹਿਗੇ ॥
chheen mahaa dij deen dasaa lakh deen diaal risaavahige |

ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ ಅತ್ಯಂತ ಕಳಪೆ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಕಂಡು ದೀನ್ ದಯಾಳ್ (ಕಲ್ಕಿ ಅವತಾರ) ತುಂಬಾ ಕೋಪಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਖਗ ਕਾਢਿ ਅਭੰਗ ਨਿਸੰਗ ਹਠੀ ਰਣ ਰੰਗਿ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵਹਿਗੇ ॥
khag kaadt abhang nisang hatthee ran rang turang nachaavahige |

ಪ್ರತಿಭಾವಂತ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ ದಯನೀಯ ಅವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಕಂಡು ಭಗವಂತ ಕೋಪಗೊಂಡು ತನ್ನ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ತನ್ನ ಕುದುರೆಯನ್ನು ನಿರಂತರ ಯೋಧನಾಗಿ ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਰਿਪੁ ਜੀਤਿ ਅਜੀਤ ਅਭੀਤ ਬਡੇ ਅਵਨੀ ਪੈ ਸਬੈ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
rip jeet ajeet abheet badde avanee pai sabai jas gaavahige |

ಆತನು ದೊಡ್ಡ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಜಯಿಸುವನು, ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಎಲ್ಲರೂ ಆತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವರು

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੪॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |144|

ಸಂಭಾಲ್ ಪಟ್ಟಣವು ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿಯಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾನೆ.144.

ਸੇਸ ਸੁਰੇਸ ਮਹੇਸ ਗਨੇਸ ਨਿਸੇਸ ਭਲੇ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
ses sures mahes ganes nises bhale jas gaavahige |

ಶೇಷನಾಗ, ಇಂದ್ರ, ಶಿವ, ಗಣೇಶ, ಚಂದ್ರ ಇವರೆಲ್ಲರೂ ಆತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಲಿದ್ದಾರೆ

ਗਣ ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਪਿਸਾਚ ਪਰੀ ਜਯ ਸਦ ਨਿਨਦ ਸੁਨਾਵਹਿਗੇ ॥
gan bhoot paret pisaach paree jay sad ninad sunaavahige |

ಗಣಗಳು, ಪ್ರೇತಗಳು, ದೆವ್ವಗಳು, ಇಂಪ್ಸ್ ಮತ್ತು ಯಕ್ಷಯಕ್ಷಿಣಿಯರು, ಎಲ್ಲರೂ ಅವನನ್ನು ಶ್ಲಾಘಿಸುತ್ತಾರೆ

ਨਰ ਨਾਰਦ ਤੁੰਬਰ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਸੁ ਬੀਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਜਾਵਹਿਗੇ ॥
nar naarad tunbar kinar jachh su been prabeen bajaavahige |

ನಾರದರು, ನಾರದರು, ಕಿನ್ನರರು, ಯಕ್ಷರು ಮುಂತಾದವರು ಅವನನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ತಮ್ಮ ಲೀಲೆಗಳನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੫॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |145|

ಸಂಭಾಲ್ ಪಟ್ಟಣವು ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿಯಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾನೆ.145.

ਤਾਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਮੁਚੰਗ ਉਪੰਗ ਸੁਰੰਗ ਸੇ ਨਾਦ ਸੁਨਾਵਹਿਗੇ ॥
taal mridang muchang upang surang se naad sunaavahige |

ಡೋಲುಗಳ ಸದ್ದು ಕೇಳಿಸುತ್ತದೆ

ਡਫ ਬਾਰ ਤਰੰਗ ਰਬਾਬ ਤੁਰੀ ਰਣਿ ਸੰਖ ਅਸੰਖ ਬਜਾਵਹਿਗੇ ॥
ddaf baar tarang rabaab turee ran sankh asankh bajaavahige |

ಟ್ಯಾಬೋರ್‌ಗಳು, ಸಂಗೀತದ ಕನ್ನಡಕಗಳು, ರಬಾಬ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಶಂಖಗಳು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ನುಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ,

ਗਣ ਦੁੰਦਭਿ ਢੋਲਨ ਘੋਰ ਘਨੀ ਸੁਨਿ ਸਤ੍ਰੁ ਸਬੈ ਮੁਰਛਾਵਹਿਗੇ ॥
gan dundabh dtolan ghor ghanee sun satru sabai murachhaavahige |

ಮತ್ತು ದೊಡ್ಡ ಮತ್ತು ಸಣ್ಣ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ, ಶತ್ರುಗಳು ಪ್ರಜ್ಞಾಹೀನರಾಗುತ್ತಾರೆ

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੬॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |146|

ಸಂಭಾಲ್ ಪಟ್ಟಣವು ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿಯಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾನೆ.146.

ਤੀਰ ਤੁਫੰਗ ਕਮਾਨ ਸੁਰੰਗ ਦੁਰੰਗ ਨਿਖੰਗ ਸੁਹਾਵਹਿਗੇ ॥
teer tufang kamaan surang durang nikhang suhaavahige |

ಅವನು ಬಿಲ್ಲು, ಬಾಣ, ಬತ್ತಳಿಕೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳಿಂದ ಭವ್ಯವಾಗಿ ಕಾಣುವನು

ਬਰਛੀ ਅਰੁ ਬੈਰਖ ਬਾਨ ਧੁਜਾ ਪਟ ਬਾਤ ਲਗੇ ਫਹਰਾਵਹਿਗੇ ॥
barachhee ar bairakh baan dhujaa patt baat lage faharaavahige |

ಅವನು ಈಟಿ ಮತ್ತು ಈಟಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಬ್ಯಾನರ್ಗಳು ಬೀಸುತ್ತವೆ

ਗੁਣ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਸੁ ਕਿੰਨਰ ਸਿਧ ਪ੍ਰਸਿਧ ਸਬੈ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
gun jachh bhujang su kinar sidh prasidh sabai jas gaavahige |

ಗಣಗಳು, ಯಕ್ಷರು, ನಾಗಗಳು, ಕಿನ್ನರರು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಪ್ರವೀಣರು ಅವನನ್ನು ಶ್ಲಾಘಿಸುತ್ತಾರೆ

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੭॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |147|

ಸಂಭಾಲ್ ಪಟ್ಟಣವು ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿಯಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾನೆ.147.

ਕਉਚ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਟਾਰਿ ਕਮਾਨ ਸੁਰੰਗ ਨਿਖੰਗ ਛਕਾਵਹਿਗੇ ॥
kauch kripaan kattaar kamaan surang nikhang chhakaavahige |

ಅವನು ತನ್ನ ಕತ್ತಿ, ಕಠಾರಿ, ಬಿಲ್ಲು, ಬತ್ತಳಿಕೆ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಾಕವಚಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಬಹಳ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಕೊಲ್ಲುವನು

ਬਰਛੀ ਅਰੁ ਢਾਲ ਗਦਾ ਪਰਸੋ ਕਰਿ ਸੂਲ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਭ੍ਰਮਾਵਹਿਗੇ ॥
barachhee ar dtaal gadaa paraso kar sool trisool bhramaavahige |

ಅವನು ತನ್ನ ಈಟಿ, ಗದೆ, ಕೊಡಲಿ, ಈಟಿ, ತ್ರಿಶೂಲ ಇತ್ಯಾದಿಗಳಿಂದ ಹೊಡೆತಗಳನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಗುರಾಣಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾನೆ.

ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਤ ਹ੍ਵੈ ਰਣ ਮੂਰਧਨ ਮੋ ਸਰ ਓਘ ਪ੍ਰਓਘ ਚਲਾਵਹਿਗੇ ॥
at krudhat hvai ran mooradhan mo sar ogh progh chalaavahige |

ಅವನ ಕೋಪದಲ್ಲಿ, ಅವನು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತಾನೆ

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੮॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |148|

ಸಂಭಾಲ್ ಪಟ್ಟಣವು ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿಯಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾನೆ.148.