ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 196


ਟੂਕ ਟੂਕ ਹੁਐ ਗਿਰੇ ਨ ਪਗ ਪਾਛੇ ਫਿਰੇ ॥
ttook ttook huaai gire na pag paachhe fire |

ಎರಡೂ ಕಡೆಯ ಯೋಧರು ತಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಕತ್ತಿಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಪರಸ್ಪರ ಹೋರಾಡಿದರು. ಅವರು ಬಿದ್ದರು, ತುಂಡುಗಳಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು, ಆದರೆ ಇನ್ನೂ ಅವರು ತಮ್ಮ ಹೆಜ್ಜೆಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲಿಲ್ಲ.

ਅੰਗਨਿ ਸੋਭੇ ਘਾਇ ਪ੍ਰਭਾ ਅਤਿ ਹੀ ਬਢੇ ॥
angan sobhe ghaae prabhaa at hee badte |

ದೇಹದ ಮೇಲಿನ ಗಾಯಗಳಿಂದ ಅವರ ಸೌಂದರ್ಯವು ಬಹಳವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಾಯಿತು.

ਹੋ ਬਸਤ੍ਰ ਮਨੋ ਛਿਟਕਾਇ ਜਨੇਤੀ ਸੇ ਚਢੇ ॥੧੦॥
ho basatr mano chhittakaae janetee se chadte |10|

ಗಾಯಗೊಂಡ ನಂತರ, ಅವರು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಾದರು ಮತ್ತು ಅವರು ಮದುವೆಯ ಸದಸ್ಯರಂತೆ ನಡೆದುಕೊಂಡು ತಮ್ಮ ಡ್ರೆಸ್ಸರ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದರು.10.

ਅਨੁਭਵ ਛੰਦ ॥
anubhav chhand |

ಅನ್ಭವ್ ಚರಣ

ਅਨਹਦ ਬਜੇ ॥
anahad baje |

ತುತ್ತೂರಿಗಳು ಊದಿದವು,

ਧੁਣ ਘਣ ਲਜੇ ॥
dhun ghan laje |

ತುತ್ತೂರಿಗಳ ನಾದವನ್ನು ಕೇಳಿ ಮೋಡಗಳು ನಾಚುತ್ತವೆ.

ਘਣ ਹਣ ਘੋਰੰ ॥
ghan han ghoran |

ಕೋಲುಗಳ ಹೊಡೆತದಿಂದ ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ,

ਜਣ ਬਣ ਮੋਰੰ ॥੧੧॥
jan ban moran |11|

ನಾಲ್ಕು ಕಡೆಯಿಂದ ಮೇಘಗಳಂತೆ ಸೈನ್ಯವು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಊದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ನವಿಲುಗಳ ದೊಡ್ಡ ಗುಂಪು ಇದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ.11.

ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਛੰਦ ॥
madhur dhun chhand |

ಮಧುರ್ ಧುನ್ ಚರಣ

ਢਲ ਹਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal hal dtaalan |

ಗುರಾಣಿಗಳು (ಇಂಜ್) ಹೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದವು

ਜਿਮ ਗੁਲ ਲਾਲੰ ॥
jim gul laalan |

ಗುರಾಣಿಗಳ ಹೊಳಪು ಕೆಂಪು ಗುಲಾಬಿಗಳಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ.

ਖੜ ਭੜ ਬੀਰੰ ॥
kharr bharr beeran |

ಯೋಧರ ನಡುವೆ ಕೋಲಾಹಲ (ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಯಿತು).

ਤੜ ਸੜ ਤੀਰੰ ॥੧੨॥
tarr sarr teeran |12|

ಯೋಧರ ಚಲನೆ ಮತ್ತು ಬಾಣಗಳ ಹಾರಾಟವು ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಿದೆ.12.

ਰੁਣ ਝੁਣ ਬਾਜੇ ॥
run jhun baaje |

ರಾಜರು ಕಾರ್ಯನಿರತರಾಗಿದ್ದರು,

ਜਣ ਘਣ ਗਾਜੇ ॥
jan ghan gaaje |

ರಣರಂಗದಲ್ಲಿ ಮೋಡಗಳು ಗುಡುಗುತ್ತಿರುವಂತೆ ಇಂತಹ ಸದ್ದು ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆ.

ਢੰਮਕ ਢੋਲੰ ॥
dtamak dtolan |

ಡ್ರಮ್ಸ್ ಬಾರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.

ਖੜ ਰੜ ਖੋਲੰ ॥੧੩॥
kharr rarr kholan |13|

ಡೋಲುಗಳ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಖಾಲಿ ಬತ್ತಳಿಕೆಗಳ ಸದ್ದು ಸಹ ಕಠಿಣವಾಗಿದೆ.13.

ਥਰ ਹਰ ਕੰਪੈ ॥
thar har kanpai |

ಅಂಜುಬುರುಕ ಥರ ಥರ ನಡುಗಿತು

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੰਪੈ ॥
har har janpai |

ಯೋಧರು ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಭೀಕರ ಯುದ್ಧವನ್ನು ನೋಡಿ, ಅವರು ಭಗವಂತ-ದೇವರ ಮೇಲೆ ಮಧ್ಯಸ್ಥಿಕೆ ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਰਣ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥
ran rang rate |

ಯೋಧರು ಯುದ್ಧದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದರು,

ਜਣ ਗਣ ਮਤੇ ॥੧੪॥
jan gan mate |14|

ಎಲ್ಲರೂ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಯುದ್ಧದ ಆಲೋಚನೆಗಳಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ.14.

ਥਰਕਤ ਸੂਰੰ ॥
tharakat sooran |

ಯೋಧರು ನಡುಗಿದರು

ਨਿਰਖਤ ਹੂਰੰ ॥
nirakhat hooran |

ಕೆಚ್ಚೆದೆಯ ಹೋರಾಟಗಾರರು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳು ಅವರನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਸਰਬਰ ਛੁਟੇ ॥
sarabar chhutte |

ಉನ್ನತ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ