ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 696


ਮੋਰ ਬਰਣ ਰਥ ਬਾਜ ਮੋਰ ਹੀ ਬਰਣ ਪਰਮ ਜਿਹ ॥
mor baran rath baaj mor hee baran param jih |

ಅವನು ನವಿಲಿನ ಬಣ್ಣದ ರಥ ಮತ್ತು ಕುದುರೆಗಳ ಒಡೆಯ, ಸ್ವತಃ ನವಿಲು ಬಣ್ಣದವನು.

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਦੁਰ ਧਰਖ ਸਤ੍ਰੁ ਲਖ ਕਰ ਕੰਪਤ ਤਿਹ ॥
amit tej dur dharakh satru lakh kar kanpat tih |

ಅನಂತ ಮಹಿಮೆಯ ಈ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡು ಶತ್ರುಗಳು ನಡುಗುತ್ತಾರೆ

ਅਮਿਟ ਬੀਰ ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ਆਲੋਕ ਰੂਪ ਗਨ ॥
amitt beer aajaan baahu aalok roop gan |

ಈ ನಾಶವಾಗದ ಯೋಧನು ಉದ್ದವಾದ ತೋಳುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಬೆರಗುಗೊಳಿಸುವ ಬೆಳಕನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವವನು

ਮਤਸ ਕੇਤੁ ਲਖਿ ਜਾਹਿ ਹ੍ਰਿਦੈ ਲਾਜਤ ਹੈ ਦੁਤਿ ਮਨਿ ॥
matas ket lakh jaeh hridai laajat hai dut man |

ಇವನ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಕಂಡು ಪ್ರೇಮದೇವನಿಗೂ ನಾಚಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ

ਅਸ ਝੂਠ ਰੂਠਿ ਜਿਦਿਨ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਰਣਹਿ ਤੁਰੰਗ ਉਥਕਿ ਹੈ ॥
as jhootth rootth jidin nripat raneh turang uthak hai |

ಜೂತ್ (ಸುಳ್ಳು) ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯೋಧರು ತನ್ನ ಕುದುರೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಬಹಳ ಕೋಪದಿಂದ ನರ್ತಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವ ದಿನ,

ਬਿਨੁ ਇਕ ਸਤਿ ਸੁਣ ਸਤਿ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁ ਅਉਰ ਨ ਆਨਿ ਹਟਕਿ ਹੈ ॥੧੯੯॥
bin ik sat sun sat nrip su aaur na aan hattak hai |199|

ಆಗ ಓ ರಾಜನೇ! ಇದನ್ನು ನಿಜವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿ, ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯಾರೂ ಅವನನ್ನು ಸೋಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.199.

ਰਥ ਤੁਰੰਗ ਸਿਤ ਅਸਿਤ ਅਸਿਤ ਸਿਤ ਧੁਜਾ ਬਿਰਾਜਤ ॥
rath turang sit asit asit sit dhujaa biraajat |

ಅವನು, ಯಾರ ಯುದ್ಧ-ಕುದುರೆ ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ಬಿಳಿ, ಯಾರ ಬ್ಯಾನರ್ ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು

ਅਸਿਤ ਸੇਤਹਿ ਬਸਤ੍ਰ ਨਿਰਖਿ ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨਿ ਲਾਜਤ ॥
asit seteh basatr nirakh sur nar mun laajat |

ಯಾರ ಕಪ್ಪು ಬಿಳುಪು ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ದೇವತೆಗಳು, ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಋಷಿಗಳು ನಾಚಿಕೆಪಡುತ್ತಾರೆ

ਅਸਿਤ ਸੇਤ ਸਾਰਥੀ ਅਸਿਤ ਸੇਤ ਛਕਿਓ ਰਥਾਬਰ ॥
asit set saarathee asit set chhakio rathaabar |

ಯಾರ ಸಾರಥಿಯು ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ಬಿಳಿ ಮತ್ತು ಯಾರ ಬತ್ತಳಿಕೆ ಮತ್ತು ರಥವು ಅಲೋಸ್ ಕಪ್ಪು

ਸੁਵਰਣ ਕਿੰਕਨੀ ਕੇਸ ਜਨੁਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇਵੇਸੁਰ ॥
suvaran kinkanee kes januk doosare devesur |

ಅವನ ಕೂದಲು ಚಿನ್ನದ ಸ್ವರಗಳಂತೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಎರಡನೇ ಇಂದ್ರ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ

ਇਹ ਛਬਿ ਪ੍ਰਭਾਵ ਮਿਥਿਆ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਤਿਹ ਕਹ ਕਹ੍ਯੋ ॥
eih chhab prabhaav mithiaa subhatt at balisatt tih kah kahayo |

ಇದು ಮಿಘ್ಯ ಎಂಬ ಯೋಧನ ಪ್ರಭಾವ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯ ಅವನು ಅತ್ಯಂತ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ

ਜਿਹ ਜਗਤ ਜੀਵ ਜੀਤੇ ਸਬੈ ਨਹਿ ਅਜੀਤ ਨਰ ਕੋ ਰਹ੍ਯੋ ॥੨੦੦॥
jih jagat jeev jeete sabai neh ajeet nar ko rahayo |200|

ಅವನು ತನ್ನ ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಗೆದ್ದಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನಿಂದ ಯಾರೂ ಅಸ್ಪೃಶ್ಯರಾಗಿ ಉಳಿದಿಲ್ಲ.200.

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਕਰ ਧਰੇ ਚਾਰੁ ਬਾਗਾ ਤਨਿ ਧਾਰੇ ॥
chakr bakr kar dhare chaar baagaa tan dhaare |

ಅವನು ತನ್ನ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಬಾಗಿದ ಡಿಸ್ಕಸ್ ಮತ್ತು ಉತ್ತಮ ಉಡುಪುಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದಾನೆ

ਆਨਨ ਖਾਤ ਤੰਬੋਲ ਗੰਧਿ ਉਤਮ ਬਿਸਥਾਰੇ ॥
aanan khaat tanbol gandh utam bisathaare |

ಅವನು ತನ್ನ ಬಾಯಲ್ಲಿ ವೀಳ್ಯದೆಲೆಯನ್ನು ಜಗಿಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅದರ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ ವಾಸನೆಯು ನಾಲ್ಕು ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಹರಡುತ್ತಿದೆ

ਚਵਰੁ ਚਾਰੁ ਚਹੂੰ ਓਰਿ ਢੁਰਤ ਸੁੰਦਰ ਛਬਿ ਪਾਵਤ ॥
chavar chaar chahoon or dturat sundar chhab paavat |

ಫ್ಲೈ-ವಿಸ್ಕ್ ಎಲ್ಲಾ ನಾಲ್ಕು ಬದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಿಂಗ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ

ਨਿਰਖਤ ਨੈਨ ਬਸੰਤ ਪ੍ਰਭਾ ਤਾਕਹ ਸਿਰ ਨ੍ਯਾਵਤ ॥
nirakhat nain basant prabhaa taakah sir nayaavat |

ಅವನನ್ನು ಕಂಡರೆ ವಸಂತದ ವೈಭವ ತಲೆ ತಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੁਬਾਹੁ ਚਿੰਤਾ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ਦੁਰ ਧਰਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
eih bidh subaahu chintaa subhatt at dur dharakh bakhaaneeai |

ಚಿಂತಾ (ಆತಂಕ) ಎಂಬ ಈ ದೀರ್ಘ ಶಸ್ತ್ರಸಜ್ಜಿತ ಯೋಧ ನಿರಂಕುಶ

ਅਨਭੰਗ ਗਾਤ ਅਨਭੈ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਤਿਹ ਮਾਨੀਐ ॥੨੦੧॥
anabhang gaat anabhai subhatt at prachandd tih maaneeai |201|

ಅವನು ತನ್ನ ಅವಿನಾಶಿ ದೇಹವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಅತ್ಯಂತ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಯೋಧ.201.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

ರೂವಾಲ್ ಚರಣ

ਲਾਲ ਹੀਰਨ ਕੇ ਧਰੇ ਜਿਹ ਸੀਸ ਪੈ ਬਹੁ ਹਾਰ ॥
laal heeran ke dhare jih sees pai bahu haar |

ಮಾಣಿಕ್ಯ ಮತ್ತು ವಜ್ರಗಳ ಸುಂದರವಾದ ಹಾರಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿರುವ ಅವನು

ਸ੍ਵਰਣੀ ਕਿੰਕਣਿ ਸੌ ਛਕ ਗਜ ਰਾਜ ਪਬਾਕਾਰ ॥
svaranee kinkan sau chhak gaj raaj pabaakaar |

ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ ಆನೆಯು ಚಿನ್ನದ ಸರವನ್ನು ತುಂಬಾ ಸ್ವಚ್ಛವಾಗಿ ಧರಿಸಿದೆ

ਦੁਰਦ ਰੂੜ ਦਰਿਦ੍ਰ ਨਾਮ ਸੁ ਬੀਰ ਹੈ ਸੁਨਿ ਭੂਪ ॥
durad roorr daridr naam su beer hai sun bhoop |

ಓ ರಾಜ! ಆನೆಯ ಮೇಲೆ ಏರುವ ಯೋಧನ ಹೆಸರು ದರಿದ್ರ (ಆಲಸ್ಯ)

ਕਉਨ ਤਾ ਤੇ ਜੀਤ ਹੈ ਰਣ ਆਨਿ ਰਾਜ ਸਰੂਪ ॥੨੦੨॥
kaun taa te jeet hai ran aan raaj saroop |202|

ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಅವನೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡಲು ಯಾರು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ?202.

ਜਰਕਸੀ ਕੇ ਬਸਤ੍ਰ ਹੈ ਅਰੁ ਪਰਮ ਬਾਜਾਰੂੜ ॥
jarakasee ke basatr hai ar param baajaaroorr |

ಯಾರು ಶ್ರೀಮಂತ ರಕ್ಷಾಕವಚವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಬಹಳ ಸುಂದರವಾದ ಕುದುರೆಯ ಮೇಲೆ ಜೋಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪਵਿਤਰ ਗਾਤ ਅਛਿਜ ਰੂਪ ਅਗੂੜ ॥
param roop pavitar gaat achhij roop agoorr |

ಬ್ರಾಕೇಡ್ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ ಕುದುರೆಯ ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ ಮಾಡುವ ಅವನ ಸೌಂದರ್ಯವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿದೆ.

ਛਤ੍ਰ ਧਰਮ ਧਰੇ ਮਹਾ ਭਟ ਬੰਸ ਕੀ ਜਿਹ ਲਾਜ ॥
chhatr dharam dhare mahaa bhatt bans kee jih laaj |

ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಧರ್ಮದ ಮೇಲಾವರಣವಿದೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಕುಲದ ಸಂಪ್ರದಾಯ ಮತ್ತು ಗೌರವಕ್ಕೆ ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾಗಿದೆ

ਸੰਕ ਨਾਮਾ ਸੂਰ ਸੋ ਸਬ ਸੂਰ ਹੈ ਸਿਰਤਾਜ ॥੨੦੩॥
sank naamaa soor so sab soor hai sirataaj |203|

ಈ ಯೋಧನ ಹೆಸರು ಶಂಕ (ಅನುಮಾನ) ಮತ್ತು ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಯೋಧರಿಗೆ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ.203.

ਪਿੰਗ ਬਾਜ ਨਹੇ ਰਥੈ ਸਹਿ ਅਡਿਗ ਬੀਰ ਅਖੰਡ ॥
ping baaj nahe rathai seh addig beer akhandd |

ಕಂದು ಕುದುರೆಯ ಈ ಸವಾರ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳದ ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣ ಯೋಧ

ਅੰਤ ਰੂਪ ਧਰੇ ਮਨੋ ਅਛਿਜ ਗਾਤ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
ant roop dhare mano achhij gaat prachandd |

ಅವನು ಶಕ್ತಿಯುತವಾದ ರೂಪವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಅವಿನಾಶಿ ದೇಹವು ಪ್ರಳಯದಂತೆ

ਨਾਮ ਸੂਰ ਅਸੋਭ ਤਾ ਕਹ ਜਾਨਹੀ ਸਭ ਲੋਕ ॥
naam soor asobh taa kah jaanahee sabh lok |

ಶೌರೈ (ತೃಪ್ತಿ) ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಈ ಯೋಧನನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ

ਕਉਨ ਰਾਵ ਬਿਬੇਕ ਹੈ ਜੁ ਨ ਮਾਨਿ ਹੈ ਇਹ ਸੋਕ ॥੨੦੪॥
kaun raav bibek hai ju na maan hai ih sok |204|

ಅಂತಹ ವಿವೇಕ (ಜ್ಞಾನ) ಇಲ್ಲ, ಅದರ ಕೊರತೆಯಲ್ಲಿ ದುಃಖಿಸುವುದಿಲ್ಲ.204.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ಭುಜಂಗ್ ಪ್ರಯಾತ್ ಪದ್ಯ:

ਸਜੇ ਸ੍ਯਾਮ ਬਾਜੀ ਰਥੰ ਜਾਸੁ ਜਾਨੋ ॥
saje sayaam baajee rathan jaas jaano |

ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾರ ರಥಗಳು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ,

ਮਹਾ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਅਜੈ ਤਾਸੁ ਮਾਨੋ ॥
mahaa jang jodhaa ajai taas maano |

ಯಾರ ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಗಳು ಮತ್ತು ರಥಗಳನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಲಾಗಿದೆಯೋ, ಅವನನ್ನು ಮಹಾನ್ ಅಜೇಯ ಯೋಧ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਅਸੰਤੁਸਟ ਨਾਮ ਮਹਾਬੀਰ ਸੋਹੈ ॥
asantusatt naam mahaabeer sohai |

(ಅವನು) 'ಅಸಮಾಧಾನ' ಎಂಬ ಮಹಾನ್ ಯೋಧನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ.

ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਜਾ ਕੋ ਬਡੋ ਤ੍ਰਾਸ ਮੋਹੈ ॥੨੦੫॥
tihoon lok jaa ko baddo traas mohai |205|

ಈ ಯೋಧನಿಗೆ ಅಸಂತುಷ್ಟ (ಅತೃಪ್ತಿ) ಎಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅವನಿಂದ ಮೂರು ಪ್ರಪಂಚವು ಭಯಭೀತವಾಗಿದೆ.205.

ਚੜ੍ਯੋ ਤਤ ਤਾਜੀ ਸਿਰਾਜੀਤ ਸੋਭੈ ॥
charrayo tat taajee siraajeet sobhai |

ಯಾರು ಹರಿತವಾದ ಕುದುರೆಯ ಮೇಲೆ ಏರಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಅಜಿತ್ (ಕಲ್ಗಿ) ಯನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਸਿਰੰ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰੰ ਲਖੇ ਚੰਦ੍ਰ ਛੋਭੈ ॥
siran jait patran lakhe chandr chhobhai |

ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧವಾದ ಕುದುರೆಯ ಮೇಲೆ ಏರಿ ಮತ್ತು ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ವಿಜಯದ ಮೇಲಾವರಣದೊಂದಿಗೆ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಐಗ್ರೇಟ್ ಧರಿಸಿ, ಅವನು ಚಂದ್ರನಿಗೆ ನಾಚಿಕೆಪಡುವಂತೆ ಮಾಡಿದನು,

ਅਨਾਸ ਊਚ ਨਾਮਾ ਮਹਾ ਸੂਰ ਸੋਹੈ ॥
anaas aooch naamaa mahaa soor sohai |

ಆ ಅದ್ಭುತ ಯೋಧನ ಹೆಸರು 'ಅನಾಸ್'

ਬਡੋ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਧਰੈ ਛਤ੍ਰ ਜੋ ਹੈ ॥੨੦੬॥
baddo chhatradhaaree dharai chhatr jo hai |206|

ನಾಶ್ (ನಶ್ವರ) ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಈ ಮಹಾನ್ ಯೋಧನು ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ ಅವನು ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಸಾರ್ವಭೌಮ ಮತ್ತು ಅತ್ಯಂತ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ.206.

ਰਥੰ ਸੇਤ ਬਾਜੀ ਸਿਰਾਜੀਤ ਸੋਹੈ ॥
rathan set baajee siraajeet sohai |

(ಯಾರ) ರಥವು ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಗಳಿಂದ (ಬೂಟು) ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಅದರ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ 'ಅಜಿತ' (ಸೂಚಕ ಪುಷ್ಪಗುಚ್ಛ) ದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਲਖੇ ਇੰਦ੍ਰ ਬਾਜੀ ਤਰੈ ਦ੍ਰਿਸਟ ਕੋ ਹੈ ॥
lakhe indr baajee tarai drisatt ko hai |

ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಗಳ ರಥವನ್ನು ನೋಡಿದ ಇಂದ್ರನೂ ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ

ਹਠੀ ਬਾਬਰੀ ਕੋ ਹਿੰਸਾ ਨਾਮ ਜਾਨੋ ॥
hatthee baabaree ko hinsaa naam jaano |

'ಹಿಂಸೆ' ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ತಲೆ ಮತ್ತು ತಲೆಯನ್ನು ತಿಳಿಯಿರಿ.

ਮਹਾ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਅਜੈ ਲੋਕ ਮਾਨੋ ॥੨੦੭॥
mahaa jang jodhaa ajai lok maano |207|

ಟೋಪಿ ನಿರಂತರ ಯೋಧನ ಹೆಸರು ಹಿಂಸಾ (ಹಿಂಸಾಚಾರ) ಮತ್ತು ಆ ಮಹಾನ್ ಯೋಧನನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಜೇಯ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.207.

ਸੁਭੰ ਸੰਦਲੀ ਬਾਜ ਰਾਜੀ ਸਿਰਾਜੀ ॥
subhan sandalee baaj raajee siraajee |

(ಯಾರ ರಥಗಳ ಮುಂದೆ) ಶೀರ್ ದೇಶದ ಸುಂದರ ಚಂದನದ ಬಣ್ಣದ ಕುದುರೆಗಳು ಸವಾರಿ ಮಾಡುತ್ತಿವೆ.

ਲਖੇ ਰੂਪ ਤਾ ਕੋ ਲਜੈ ਇੰਦ੍ਰ ਬਾਜੀ ॥
lakhe roop taa ko lajai indr baajee |

ಇಲ್ಲಿ ಚಂದನದಂತಹ ಸುಂದರವಾದ ಕುದುರೆಗಳಿವೆ, ಇಂದ್ರನ ಮೇಲಿರುವ ಕುದುರೆಗಳು ಯಾರನ್ನು ನಾಚಿಕೆಪಡುತ್ತವೆಯೋ ಈ ಮಹಾನ್ ಯೋಧ ಕುಮಂತ್ರ (ಕೆಟ್ಟ ಸಲಹೆ)

ਕੁਮੰਤੰ ਮਹਾ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਜੁਝਾਰੰ ॥
kumantan mahaa jang jodhaa jujhaaran |

(ಅವನು) ಮಹಾನ್ ಶಕ್ತಿ 'ಕುಮಂತ' ಯೋಧ.

ਜਲੰ ਵਾ ਥਲੰ ਜੇਣ ਜਿਤੇ ਬਰਿਆਰੰ ॥੨੦੮॥
jalan vaa thalan jen jite bariaaran |208|

ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಬಯಲಿನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಯೋಧರನ್ನು ಗೆದ್ದವರು.208.