ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1245


ਤਬੈ ਆਪਨੇ ਸੀਸ ਪੈ ਛਤ੍ਰ ਢਾਰਿਯੋ ॥੯੧॥
tabai aapane sees pai chhatr dtaariyo |91|

ನಂತರ (ಅವನು) ತನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಛತ್ರಿ ಬೀಸಿದನು. 91.

ਜਬੈ ਸਿਧ ਪਾਲੈ ਘਨੀ ਸੈਨ ਕੂਟੀ ॥
jabai sidh paalai ghanee sain koottee |

ಸಿದ್ಧಪಾಲ್ ದೊಡ್ಡ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದಾಗ,

ਬਚੈ ਪ੍ਰਾਨ ਲੈ ਕੈ ਚਹੂੰ ਓਰ ਫੂਟੀ ॥
bachai praan lai kai chahoon or foottee |

ಆದ್ದರಿಂದ ಉಳಿದ (ಸೇನೆ) ತಮ್ಮ ಜೀವಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡು ಅಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಚದುರಿದ.

ਲਈ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਸਿਰੈ ਛਤ੍ਰ ਢਾਰਿਯੋ ॥
lee paatisaahee sirai chhatr dtaariyo |

(ದಿವಾನ್ ಸಿದ್ಧ್ ಪಾಲ್) ರಾಜ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರು (ಮತ್ತು ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಛತ್ರಿ ಬೀಸಿದರು).

ਪਰਿਯੋ ਪਾਸੁ ਬਾਚ੍ਰਯੋ ਅਰਿਯੋ ਸੋ ਸੰਘਾਰਿਯੋ ॥੯੨॥
pariyo paas baachrayo ariyo so sanghaariyo |92|

ಆಶ್ರಯಕ್ಕೆ ಬಂದವನು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು. ವಿರೋಧಿಸಿದವನು ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟನು. 92.

ਲਈ ਪਾਤਸਾਹੀ ਹ੍ਰਿਦੈ ਯੌ ਬਿਚਾਰਾ ॥
lee paatasaahee hridai yau bichaaraa |

ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದ ನಂತರ ಅವನು ತನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಯೋಚಿಸಿದನು

ਕਰਿਯੋ ਕਾਜ ਨੀਕੋ ਨ ਸਾਹੈ ਸੰਘਾਰਾ ॥
kariyo kaaj neeko na saahai sanghaaraa |

ರಾಜನನ್ನು ಕೊಂದು ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ ಎಂದು.

ਜਗ੍ਯੋ ਰੈਨਿ ਸਾਰੀ ਧਰਿਯੋ ਧ੍ਯਾਨ ਤਾ ਕੋ ॥
jagayo rain saaree dhariyo dhayaan taa ko |

ರಾತ್ರಿಯಿಡೀ ಜಾಗರಣೆ ಮಾಡಿ ಅದನ್ನೇ ಧ್ಯಾನಿಸಿದೆ.

ਦਿਯੋ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਾਤ ਵਾ ਕੋ ॥੯੩॥
diyo paatisaahee milai praat vaa ko |93|

(ಆ) ಮುಂಜಾನೆ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲ ರಾಜನಿಗೆ ಕೊಡಬೇಕು. 93.

ਕਸਾਈਨ ਕੌ ਦਾਸ ਤਹ ਏਕ ਆਯੋ ॥
kasaaeen kau daas tah ek aayo |

ಒಬ್ಬ ಕಟುಕನ ಸೇವಕನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದನು.

ਨਦੀ ਡਾਰਬੇ ਓਝਰੀ ਲੈ ਸਿਧਾਯੋ ॥
nadee ddaarabe ojharee lai sidhaayo |

(ಯಾರು) ತನ್ನನ್ನು ಪಾತ್ರೆಯೊಂದಿಗೆ ನದಿಗೆ ಎಸೆಯಲು ಹೊರಟಿದ್ದನು.

ਗਹਿਯੋ ਜਾਹਿ ਤਾ ਕੋ ਦਈ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ॥
gahiyo jaeh taa ko dee paatisaahee |

ಅವನನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿದು ರಾಜ್ಯವನ್ನು ನೀಡಲಾಯಿತು.

ਧਰਿਯੋ ਜੈਨ ਆਲਾਵਦੀ ਨਾਮ ਤਾਹੀ ॥੯੪॥
dhariyo jain aalaavadee naam taahee |94|

ಅವರ ಹೆಸರು ಜೈನ್-ಅಲವಾಡಿ. 94.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਜਬ ਹੀ ਰਾਜ ਤਵਨ ਕਹ ਦਯੋ ॥
jab hee raaj tavan kah dayo |

ಅವನಿಗೆ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ,

ਸੁਤਾ ਸਹਿਤ ਬਨ ਮਾਰਗ ਲਯੋ ॥
sutaa sahit ban maarag layo |

ನಂತರ ಅವನು ತನ್ನ ಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಕಾಡಿನ ಹಾದಿ ಹಿಡಿದನು.

ਬਦ੍ਰਕਾਸਿ ਮਹਿ ਕਿਯਾ ਪ੍ਰਵੇਸਾ ॥
badrakaas meh kiyaa pravesaa |

ಬದ್ರಕಾಶಿ' (ಬದರಿ ನಾಥ್) ನಲ್ಲಿ ಪುತ್ರತ್ವವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ.

ਦੁਹਿਤਾ ਸਹਿਤ ਅਤਿਥ ਕੇ ਭੇਸਾ ॥੯੫॥
duhitaa sahit atith ke bhesaa |95|

ಸಂತನ ವೇಷದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ. 95.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਜਬ ਬਹੁ ਤਹ ਤਪਸਾ ਕਰੀ ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਜਗ ਮਾਇ ॥
jab bahu tah tapasaa karee pragatt bhee jag maae |

ಅಲ್ಲಿ (ಅವನು) ಸಾಕಷ್ಟು ತಪಸ್ಸು ಮಾಡಿದಾಗ (ಆಗ) ಜಗನ್ಮಾತೆ (ದೇವಿ) ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಳು.

ਬਰੰਬ੍ਰੂਹ ਤਾ ਸੌ ਕਹਿਯੋ ਜੋ ਤੁਹਿ ਸੁਤਾ ਸੁਹਾਇ ॥੯੬॥
baranbraooh taa sau kahiyo jo tuhi sutaa suhaae |96|

ಅವನಿಗೆ, ಓ ಮಗಳೇ! ನೀವು ಇಷ್ಟಪಡುವದನ್ನು ಕೇಳಿ ('ಬ್ರಂಬೃಃ') ॥96॥

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਮੈਯਾ ਇਹੈ ਦਾਨੁ ਮੁਹਿ ਦੀਜੈ ॥
maiyaa ihai daan muhi deejai |

ಓ ತಾಯಿ! ಅದನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು

ਰਛਾ ਆਪੁ ਹਮਾਰੀ ਕੀਜੈ ॥
rachhaa aap hamaaree keejai |

ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ನೀವೇ ರಚಿಸಿ.

ਛਤ੍ਰਾਨੀ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੁਰਕ ਨ ਜਾਇ ॥
chhatraanee grihi turak na jaae |

ಛತ್ರಾಣಿ ತುರ್ಕಿಯ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬಾರದು.

ਮੁਹਿ ਬਰ ਦੇਹੁ ਇਹੇ ਜਗ ਮਾਇ ॥੯੭॥
muhi bar dehu ihe jag maae |97|

ಓ ಜಗಮಾತಾ! ನನಗೆ ಈ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ಕೊಡು. 97.

ਚਰਨਨ ਰਹੈ ਤਿਹਾਰੈ ਚਿਤਾ ॥
charanan rahai tihaarai chitaa |

(ನನ್ನ) ಮನಸ್ಸು (ಯಾವಾಗಲೂ) ನಿಮ್ಮ ಪಾದದಲ್ಲಿರಲಿ

ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਹੋਇ ਅਨਗਨਤ ਬਿਤਾ ॥
grih meh hoe anaganat bitaa |

ಮತ್ತು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಸಂಪತ್ತು ಇರಲಿ.

ਸਤ੍ਰੁ ਨ ਜੀਤਿ ਹਮੈ ਕੋਈ ਜਾਇ ॥
satru na jeet hamai koee jaae |

ಯಾವ ಶತ್ರುವೂ ನಮ್ಮನ್ನು ಗೆಲ್ಲದಿರಲಿ

ਤੁਮ ਮਹਿ ਰਹੈ ਮੋਰ ਮਨ ਮਾਇ ॥੯੮॥
tum meh rahai mor man maae |98|

ಮತ್ತು ಓ ತಾಯಿ! ನನ್ನ ಹೃದಯ ಯಾವಾಗಲೂ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಲಿ. 98.

ਜਗ ਮਾਤੈ ਐਸੇ ਬਰੁ ਦੀਯੋ ॥
jag maatai aaise bar deeyo |

ಅಂತಹ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ಜಗತ್ ಮಾತೆ ನೀಡಿದರು

ਤਿਨ ਕਹ ਰਾਜ ਅਸਾਮ ਕੋ ਕੀਯੋ ॥
tin kah raaj asaam ko keeyo |

ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ಅಸ್ಸಾಮಿನ ರಾಜನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದರು.

ਅਬ ਲਗਿ ਰਾਜ ਤਹਾ ਤੈ ਕਰੈ ॥
ab lag raaj tahaa tai karai |

(ಅವನು) ಇನ್ನೂ ಅಲ್ಲಿ ಆಳ್ವಿಕೆ ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ

ਦਿਲੀਪਤਿ ਕੀ ਕਾਨਿ ਨ ਧਰੈ ॥੯੯॥
dileepat kee kaan na dharai |99|

ಮತ್ತು ದೆಹಲಿಯ ರಾಜನ ಬಗ್ಗೆ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 99.

ਜਿਨ ਕਹ ਰਾਜ ਭਵਾਨੀ ਦੀਯੋ ॥
jin kah raaj bhavaanee deeyo |

ಭವಾನಿ ಯಾರಿಗೆ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾಳೆ,

ਤਿਨ ਤੇ ਛੀਨਿ ਨ ਕਿਨਹੂੰ ਲੀਯੋ ॥
tin te chheen na kinahoon leeyo |

ಅವನಿಂದ ಯಾರೂ ಕಸಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਅਬ ਲੌ ਕਰਤ ਤਹਾ ਕੋ ਰਾਜਾ ॥
ab lau karat tahaa ko raajaa |

(ಅವನು) ಇನ್ನೂ ಅಲ್ಲಿ ಆಳ್ವಿಕೆ ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਸਭ ਹੀ ਘਰ ਸਾਜਾ ॥੧੦੦॥
ridh sidh sabh hee ghar saajaa |100|

ಮತ್ತು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಋಷಿ ಸಿದ್ಧಿಗಳು ಇರುತ್ತಾರೆ. 100.

ਪ੍ਰਥਮ ਦਿਲਿਸ ਸੌ ਪਿਤਾ ਜੁਝਾਯੋ ॥
pratham dilis sau pitaa jujhaayo |

ಮೊದಲು ದೆಹಲಿಯ ರಾಜನೊಂದಿಗೆ ತಂದೆಯೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡಿದರು.

ਪੁਨਿ ਦੇਬੀ ਤੇ ਅਸ ਬਰ ਪਾਯੋ ॥
pun debee te as bar paayo |

ನಂತರ ದೇವಿಯ ಈ ವರವನ್ನು ಪಡೆದರು.

ਅੰਗ ਦੇਸ ਕੇ ਭਏ ਨ੍ਰਿਪਾਰਾ ॥
ang des ke bhe nripaaraa |

(ಅವನ ತಂದೆ) 'ಅಂಗ್ ದೇಸ್' (ಅಸ್ಸಾಂ) ರಾಜನಾದ.

ਇਹ ਛਲ ਅਬਲਾ ਧਰਮ ਉਬਾਰਾ ॥੧੦੧॥
eih chhal abalaa dharam ubaaraa |101|

ಈ ಉಪಾಯದಿಂದ (ಆ) ಅಬಲಾ ತನ್ನ ಧರ್ಮವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡನು. 101.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋ ਸੌ ਸਤਾਨਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੯੭॥੫੭੫੦॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade do sau sataanavo charitr samaapatam sat subham sat |297|5750|afajoon|

ಶ್ರೀ ಚರಿತ್ರೋಪಾಖ್ಯಾನ ತ್ರಯ ಚರಿತ್ರದ ಮಂತ್ರಿ ಭೂಪ ಸಂಬಾದ್ ಅವರ 297 ನೇ ಚರಿತ್ರದ ಸಮಾರೋಪ ಇಲ್ಲಿದೆ, ಎಲ್ಲವೂ ಮಂಗಳಕರವಾಗಿದೆ. 297.5750. ಹೋಗುತ್ತದೆ

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਸੁਨਿਯਤ ਏਕ ਸਾਹ ਕੀ ਦਾਰਾ ॥
suniyat ek saah kee daaraa |

ಒಬ್ಬ ರಾಜನ ಹೆಂಡತಿ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಳು

ਰੂਪਵਾਨ ਗੁਨਵਾਨ ਅਪਾਰਾ ॥
roopavaan gunavaan apaaraa |

(ಯಾರು) ಬಹಳ ಸುಂದರ ಮತ್ತು ಸದ್ಗುಣವಂತರಾಗಿದ್ದರು.

ਝਿਲਮਿਲ ਦੇ ਤਿਹ ਨਾਮ ਭਨਿਜੈ ॥
jhilamil de tih naam bhanijai |

ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಿಲ್ಮಿಲ್‌ನ (ದೇಯಿ) ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಯಿತು.

ਕੋ ਦੂਸਰ ਪਟਤਰ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥੧॥
ko doosar pattatar tih dijai |1|

ಅವನನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾರಿಗೆ ಹೋಲಿಸಬಹುದು? (ಅಂದರೆ ಅವಳು ತುಂಬಾ ಸುಂದರವಾಗಿದ್ದಳು)