ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1350


ਬਹੁਰਿ ਸੁਯੰਬਰ ਸੌ ਤਿਹ ਬਰਾ ॥੮॥
bahur suyanbar sau tih baraa |8|

ತದನಂತರ ಅವನಿಗೆ (ಪ್ರೀತಮ್) ನೀರಿನ ಮೂಲಕ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದರು. 8.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਸਤਾਨਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੯੭॥੭੦੫੧॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau sataanavo charitr samaapatam sat subham sat |397|7051|afajoon|

ಇಲ್ಲಿಗೆ ಶ್ರೀ ಚರಿತ್ರೋಪಾಖ್ಯಾನ ತ್ರಯ ಚರಿತ್ರದ ಮಂತ್ರಿ ಭೂಪ ಸಂವಾದದ 397ನೇ ಅಧ್ಯಾಯವು ಮುಗಿಯಿತು, ಎಲ್ಲವೂ ಶುಭ.397.7051. ಹೋಗುತ್ತದೆ

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਪਲਵਲ ਦੇਸ ਹੁਤਾ ਇਕ ਰਾਜਾ ॥
palaval des hutaa ik raajaa |

ಪಲ್ವಲ್ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ರಾಜನಿದ್ದನು.

ਜਿਹ ਸਮਾਨ ਬਿਧਿ ਅਵਰ ਨ ਸਾਜਾ ॥
jih samaan bidh avar na saajaa |

ವಿಧಾತದಿಂದ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ರಚಿಸದ ಇಷ್ಟಗಳು.

ਤੜਿਤਾ ਦੇ ਤਿਹ ਨਾਰਿ ਭਨਿਜੈ ॥
tarritaa de tih naar bhanijai |

ಅವರ ಪತ್ನಿ ತರಿತಾ (ದೇಯಿ) ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದರು,

ਚੰਦ੍ਰ ਸੂਰ ਜਿਹ ਸਮ ਨ ਕਹਿਜੈ ॥੧॥
chandr soor jih sam na kahijai |1|

ಅವರಂತಹವರನ್ನು ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಚಂದ್ರ ಎಂದೂ ಕರೆಯುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 1.

ਅਲਿਕ੍ਰਿਤ ਦੇ ਤਿਹ ਸੁਤਾ ਬਖਨਿਯਤ ॥
alikrit de tih sutaa bakhaniyat |

ಅವರ ಮಗಳ ಹೆಸರು ಅಲಿಕೃತ್ಡೆ (ದೇಯಿ).

ਅਮਿਤ ਰੂਪ ਵਾ ਕੇ ਪਹਿਚਨਿਯਤ ॥
amit roop vaa ke pahichaniyat |

ಅವಳ ರೂಪ ತುಂಬಾ ಸುಂದರವಾಗಿತ್ತು.

ਤਿਹ ਠਾ ਇਕ ਸੌਦਾਗਰ ਆਯੋ ॥
tih tthaa ik sauadaagar aayo |

ಒಬ್ಬ ವ್ಯಾಪಾರಿ ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬಂದನು,

ਜਿਹ ਸਮ ਬਿਧਿ ਦੂਜੋ ਨ ਬਨਾਯੋ ॥੨॥
jih sam bidh doojo na banaayo |2|

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನು ಅವನಂತೆ ಇನ್ನೊಬ್ಬನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಿಲ್ಲ. 2.

ਰਾਜ ਕੁਅਰਿ ਤਾ ਕੇ ਲਖਿ ਅੰਗਾ ॥
raaj kuar taa ke lakh angaa |

ರಾಜ್ ಕುಮಾರಿ ಅವಳ ದೇಹವನ್ನು ನೋಡಿದಳು

ਮਨ ਕ੍ਰਮ ਬਚ ਰੀਝੀ ਸਰਬੰਗਾ ॥
man kram bach reejhee sarabangaa |

ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ, ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ, ಅವರು ಎಲ್ಲ ರೀತಿಯಲ್ಲೂ ಕೋಪಗೊಂಡರು.

ਪਠੈ ਸਹਚਰੀ ਲੀਅਸਿ ਬੁਲਾਇ ॥
patthai sahacharee leeas bulaae |

ಅವನು (ತನ್ನ) ಸಖಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಅವನನ್ನು ಕರೆದನು

ਕਹਤ ਭਈ ਬਤਿਯਾ ਮੁਸਕਾਇ ॥੩॥
kahat bhee batiyaa musakaae |3|

ಮತ್ತು ನಗುತ್ತಾ ಮಾತನಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು. 3.

ਅਧਿਕ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸਾਥ ਮਚਾਯੋ ॥
adhik bhog tih saath machaayo |

ಅವನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಆಡಿದನು

ਭਾਤ ਭਾਤਿ ਰਸ ਕੇਲ ਕਮਾਯੋ ॥
bhaat bhaat ras kel kamaayo |

ಮತ್ತು ಬಾಳೆಹಣ್ಣಿನ ಗೊಂಚಲು ಮಾಡಿದರು.

ਚੁੰਬਨ ਔਰ ਅਲਿੰਗਨ ਲੀਨੋ ॥
chunban aauar alingan leeno |

ಚುಂಬನಗಳು ಮತ್ತು ಅಪ್ಪುಗೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ

ਭਾਤਿ ਅਨਿਕ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਸੁਖ ਦੀਨੋ ॥੪॥
bhaat anik triy ko sukh deeno |4|

ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಗೆ ಅನೇಕ ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡಿತು. 4.

ਜਬ ਤ੍ਰਿਯ ਚਿਤ ਤਵਨੈ ਹਰ ਲਿਯੋ ॥
jab triy chit tavanai har liyo |

ಅವನು (ವ್ಯಾಪಾರಿ) ಮಹಿಳೆಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕದ್ದಾಗ,

ਤਬ ਅਸ ਚਰਿਤ ਚੰਚਲਾ ਕਿਯੋ ॥
tab as charit chanchalaa kiyo |

ಆಗ ಮಹಿಳೆ ಈ ರೀತಿ ವರ್ತಿಸಿದ್ದಾಳೆ.

ਤਾਤ ਮਾਤ ਦੋਇ ਬੋਲਿ ਪਠਾਏ ॥
taat maat doe bol patthaae |

ಅವನು (ತನ್ನ) ಇಬ್ಬರನ್ನೂ ಕರೆದನು

ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਿਨ ਸੌ ਬਚਨ ਸੁਨਾਏ ॥੫॥
eih bidh tin sau bachan sunaae |5|

ಮತ್ತು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಈ ರೀತಿ ಮಾತನಾಡಿ. 5.

ਮੈ ਅਬ ਲਗਿ ਨਹਿ ਤੀਰਥ ਅਨ੍ਰਹਾਈ ॥
mai ab lag neh teerath anrahaaee |

ನಾನು ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ.

ਅਬ ਤੀਰਥ ਕਰਿ ਹੌ ਤਹ ਜਾਈ ॥
ab teerath kar hau tah jaaee |

ಈಗ ನಾನು ದೇಗುಲಗಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਜੌ ਆਇਸ ਤੁਮ ਤੇ ਮੈ ਪਾਊ ॥
jau aaeis tum te mai paaoo |

ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಪಡೆದರೆ,

ਤੀਰਥ ਨ੍ਰਹਾਇ ਸਕਲ ਫਿਰਿ ਆਊ ॥੬॥
teerath nrahaae sakal fir aaoo |6|

ನಂತರ ಎಲ್ಲ ದೇಗುಲಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮುಗಿಸಿ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ. 6.

ਪਤਿ ਕੁਰੂਪ ਹਮ ਕਹ ਤੁਮ ਦਿਯੋ ॥
pat kuroop ham kah tum diyo |

ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಳಕು ಗಂಡನನ್ನು ಕೊಟ್ಟೆ.

ਤਾ ਤੇ ਮੈ ਉਪਾਇ ਇਮਿ ਕਿਯੋ ॥
taa te mai upaae im kiyo |

ಹಾಗಾಗಿ ಈ ಕ್ರಮ ಕೈಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਜੌ ਮੁਰ ਪਤਿ ਸਭ ਤੀਰਥ ਅਨ੍ਰਹੈ ਹੈ ॥
jau mur pat sabh teerath anrahai hai |

ನನ್ನ ಪತಿ ಎಲ್ಲಾ ದೇಗುಲಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದರೆ

ਸੁੰਦਰ ਅਧਿਕ ਕਾਇ ਹ੍ਵੈ ਜੈ ਹੈ ॥੭॥
sundar adhik kaae hvai jai hai |7|

ಆಗ ಅವನ ದೇಹವು ಹೆಚ್ಚು ಸುಂದರವಾಗುತ್ತದೆ.7.

ਲੈ ਆਗ੍ਯਾ ਪਤਿ ਸਹਿਤ ਸਿਧਾਈ ॥
lai aagayaa pat sahit sidhaaee |

(ಆ ರಾಜ್ ಕುಮಾರಿ) ಅನುಮತಿ ಪಡೆದು ಗಂಡನ ಜೊತೆ ಹೋದಳು

ਭਾਤ ਭਾਤ ਤੀਰਥਨ ਅਨ੍ਰਹਾਈ ॥
bhaat bhaat teerathan anrahaaee |

ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ದೇಗುಲಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದರು.

ਘਾਤ ਪਾਇ ਕਰਿ ਨਾਥ ਸੰਘਾਰਾ ॥
ghaat paae kar naath sanghaaraa |

ಸಿಕ್ಕ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಗಂಡನನ್ನು ಕೊಂದಳು

ਤਾ ਕੀ ਠੌਰ ਮਿਤ੍ਰ ਬੈਠਾਰਾ ॥੮॥
taa kee tthauar mitr baitthaaraa |8|

ಮತ್ತು (ಅವನ) ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನು ಅವನ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಕೂರಿಸಿದನು. 8.

ਅਪਨੇ ਧਾਮ ਬਹੁਰਿ ਫਿਰਿ ਆਈ ॥
apane dhaam bahur fir aaee |

ನಂತರ ಅವಳು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಮರಳಿದಳು

ਮਾਤ ਪਿਤਹਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਜਤਾਈ ॥
maat piteh ih bhaat jataaee |

ಮತ್ತು ಪೋಷಕರಿಗೆ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದರು:

ਮੁਰ ਪਤਿ ਅਤਿ ਤੀਰਥਨ ਅਨ੍ਰਹਯੋ ॥
mur pat at teerathan anrahayo |

ನನ್ನ ಪತಿ ಅನೇಕ ದೇಗುಲಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.

ਤਾ ਤੇ ਬਪੁ ਸੁੰਦਰ ਹ੍ਵੈ ਗਯੋ ॥੯॥
taa te bap sundar hvai gayo |9|

ಆದ್ದರಿಂದ (ಅವನ) ದೇಹವು ಸುಂದರವಾಗಿದೆ. 9.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਹਮ ਤੀਰਥ ਅਨ੍ਰਹਾਏ ॥
bhaat bhaat ham teerath anrahaae |

ಹಲವು ದೇಗುಲಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ

ਅਨਿਕ ਬਿਧਵ ਤਨ ਬਿਪ੍ਰ ਜਿਵਾਏ ॥
anik bidhav tan bipr jivaae |

ಮತ್ತು ಬ್ರಾಹ್ಮಣರಿಗೆ ಅನೇಕ ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ ಆಹಾರವನ್ನು ನೀಡಿದರು.

ਤਾ ਤੇ ਦੈਵ ਆਪੁ ਬਰ ਦਿਯੋ ॥
taa te daiv aap bar diyo |

ಹೀಗೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ದೇವರು ತಾನೇ ಮಳೆ ಕೊಟ್ಟನು

ਮਮ ਪਤਿ ਕੋ ਸੁੰਦਰ ਬਪੁ ਕਿਯੋ ॥੧੦॥
mam pat ko sundar bap kiyo |10|

ಮತ್ತು ನನ್ನ ಗಂಡನ ದೇಹವನ್ನು ಸುಂದರಗೊಳಿಸಿದೆ. 10.

ਯਹ ਕਾਹੂ ਨਰ ਬਾਤ ਨ ਪਾਈ ॥
yah kaahoo nar baat na paaee |

ಇದನ್ನು ಯಾರೂ ಕಂಡುಹಿಡಿದಿಲ್ಲ

ਕਹਾ ਕਰਮ ਕਰਿ ਕੈ ਤ੍ਰਿਯ ਆਈ ॥
kahaa karam kar kai triy aaee |

ಮಹಿಳೆ ಏನು ಮಾಡಿದ್ದಾಳೆ?

ਤੀਰਥ ਮਹਾਤਮ ਸਭਹੂੰ ਜਾਨ੍ਯੋ ॥
teerath mahaatam sabhahoon jaanayo |

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ (ಈ ರೂಪಾಂತರವನ್ನು) ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿದ್ದಾರೆ

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਕਿਨੂੰ ਪਛਾਨ੍ਯੋ ॥੧੧॥
bhed abhed na kinoo pachhaanayo |11|

ಮತ್ತು ಯಾರೂ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. 11.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਅਠਾਨਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੯੮॥੭੦੬੨॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau atthaanavo charitr samaapatam sat subham sat |398|7062|afajoon|

ಇಲ್ಲಿಗೆ ಶ್ರೀ ಚರಿತ್ರೋಪಾಖ್ಯಾನ ತ್ರಯ ಚರಿತ್ರದ ಮಂತ್ರಿ ಭೂಪ ಸಂವಾದದ 398ನೇ ಅಧ್ಯಾಯ ಮುಗಿಯಿತು, ಎಲ್ಲವೂ ಮಂಗಳಕರ.398.7062. ಹೋಗುತ್ತದೆ

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು: