ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 487


ਅਉਰ ਨ ਮਾਗਤ ਹਉ ਤੁਮ ਤੇ ਕਛੁ ਚਾਹਤ ਹਉ ਚਿਤ ਮੈ ਸੋਈ ਕੀਜੈ ॥
aaur na maagat hau tum te kachh chaahat hau chit mai soee keejai |

ನಾನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಏನನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೇನೋ ಅದು ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ

ਸਸਤ੍ਰਨ ਸੋ ਅਤਿ ਹੀ ਰਨ ਭੀਤਰ ਜੂਝਿ ਮਰੋ ਕਹਿ ਸਾਚ ਪਤੀਜੈ ॥
sasatran so at hee ran bheetar joojh maro keh saach pateejai |

ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡುವಾಗ ನಾನು ಹುತಾತ್ಮನಾಗಿದ್ದರೆ, ನಾನು ಸತ್ಯವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ

ਸੰਤ ਸਹਾਇ ਸਦਾ ਜਗ ਮਾਇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਸ੍ਯਾਮ ਇਹੈ ਵਰੁ ਦੀਜੈ ॥੧੯੦੦॥
sant sahaae sadaa jag maae kripaa kar sayaam ihai var deejai |1900|

ಓ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪೋಷಕ! ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಸಂತರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು ದುರುಳರನ್ನು ನಾಶಮಾಡಬಹುದು, ನನಗೆ ಈ ವರವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿ.1900.

ਜਉ ਕਿਛੁ ਇਛ ਕਰੋ ਧਨ ਕੀ ਤਉ ਚਲਿਯੋ ਧਨੁ ਦੇਸਨ ਦੇਸ ਤੇ ਆਵੈ ॥
jau kichh ichh karo dhan kee tau chaliyo dhan desan des te aavai |

ನಾನು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಬಯಸಿದಾಗ, ಅದು ನನ್ನ ದೇಶದಿಂದ ಮತ್ತು ವಿದೇಶದಿಂದ ನನಗೆ ಬರುತ್ತದೆ

ਅਉ ਸਬ ਰਿਧਨ ਸਿਧਨ ਪੈ ਹਮਰੋ ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਹੀਯੋ ਲਲਚਾਵੈ ॥
aau sab ridhan sidhan pai hamaro nahee naik heeyo lalachaavai |

ಯಾವುದೇ ಅದ್ಭುತ ಶಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ನಾನು ಯಾವುದೇ ಪ್ರಲೋಭನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ

ਅਉਰ ਸੁਨੋ ਕਛੁ ਜੋਗ ਬਿਖੈ ਕਹਿ ਕਉਨ ਇਤੋ ਤਪੁ ਕੈ ਤਨੁ ਤਾਵੈ ॥
aaur suno kachh jog bikhai keh kaun ito tap kai tan taavai |

ಯೋಗ ವಿಜ್ಞಾನ ನನಗೆ ಉಪಯೋಗವಿಲ್ಲ

ਜੂਝਿ ਮਰੋ ਰਨ ਮੈ ਤਜਿ ਭੈ ਤੁਮ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਯਾਮ ਇਹੈ ਵਰੁ ਪਾਵੈ ॥੧੯੦੧॥
joojh maro ran mai taj bhai tum te prabh sayaam ihai var paavai |1901|

ಏಕೆಂದರೆ ಅದರಲ್ಲಿ ಸಮಯ ಕಳೆಯುವುದರಿಂದ ಭೌತಿಕ ತಪಸ್ಸಿನಿಂದ ಯಾವುದೇ ಉಪಯುಕ್ತವಾದ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರವಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಓ ಭಗವಂತ! ನಾನು ರಣರಂಗದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಭಯವಾಗಿ ಹುತಾತ್ಮನಾಗುವಂತೆ ನಿನ್ನಿಂದ ಈ ವರವನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.1901.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਯੋ ਸਿਗਰੇ ਜਗ ਮੈ ਅਬ ਲਉ ਹਰਿ ਕੋ ਜਸੁ ਲੋਕ ਸੁ ਗਾਵੈ ॥
poor rahiyo sigare jag mai ab lau har ko jas lok su gaavai |

ಭಗವಾನ್ ಕೃಷ್ಣನ ಮಹಿಮೆಯು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಹರಡಿದೆ ಮತ್ತು ಈಗಲೂ ಜನರು (ಅವನಿಗೆ) ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਸਿਧ ਮੁਨੀਸ੍ਵਰ ਈਸ੍ਵਰ ਬ੍ਰਹਮ ਅਜੌ ਬਲਿ ਕੋ ਗੁਨ ਬ੍ਯਾਸ ਸੁਨਾਵੈ ॥
sidh muneesvar eesvar braham ajau bal ko gun bayaas sunaavai |

ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯು ಇಡೀ ವಿಶ್ವವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ಸ್ತೋತ್ರವನ್ನು ಸಿದ್ಧರು (ಪ್ರವೀಣರು), ಋಷಿಗಳಲ್ಲಿ ಅತ್ಯುನ್ನತ, ಶಿವ, ಬ್ರಹ್ಮ, ವ್ಯಾಸ ಮುಂತಾದವರು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਅਤ੍ਰਿ ਪਰਾਸੁਰ ਨਾਰਦ ਸਾਰਦ ਸ੍ਰੀ ਸੁਕ ਸੇਸ ਨ ਅੰਤਹਿ ਪਾਵੈ ॥
atr paraasur naarad saarad sree suk ses na anteh paavai |

ಅತ್ರಿ, ಪರಾಶರ, ನಾರದ, ಶಾರದಾ, ಶೇಷನಾಗ ಮೊದಲಾದ ಋಷಿಗಳಿಂದಲೂ ಅವನ ಮರ್ಮವನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.

ਤਾ ਕੋ ਕਬਿਤਨ ਮੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹਿਯੋ ਕਹਿ ਕੈ ਕਬਿ ਕਉਨ ਰਿਝਾਵੈ ॥੧੯੦੨॥
taa ko kabitan mai kab sayaam kahiyo keh kai kab kaun rijhaavai |1902|

ಕವಿ ಶ್ಯಾಮ್ ಇದನ್ನು ಕಾವ್ಯದ ಚರಣಗಳಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಿದ್ದಾನೆ, ಓ ಭಗವಂತ! ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಸಬಹುದು?1902.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਜੁਧ ਪ੍ਰਬੰਧੇ ਨ੍ਰਿਪ ਜਰਾਸੰਧਿ ਕੋ ਪਕਰ ਕਰਿ ਛੋਰਿ ਦੀਬੋ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree bachitr naattak granthe krisanaavataare judh prabandhe nrip jaraasandh ko pakar kar chhor deebo samaapatan |

ಬಚಿತ್ತರ ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಕೃಷ್ಣಾವತಾರದಲ್ಲಿ “ಜರಾಸಂಧನನ್ನು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಿ ನಂತರ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುವ” ವಿವರಣೆಯ ಅಂತ್ಯ.

ਅਥ ਕਾਲ ਜਮਨ ਕੋ ਲੇ ਜਰਾਸੰਧਿ ਫਿਰ ਆਏ ॥
ath kaal jaman ko le jaraasandh fir aae |

ಈಗ ಜರಾಸಂಧನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಕಾಲಯವನವನ್ನು ಕರೆತರುವ ಪುನಃ ಬರುವ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತಾನೆ

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਭੂਪ ਸੁ ਦੁਖਿਤ ਹੋਇ ਅਤਿ ਹੀ ਅਪਨੇ ਲਿਖਿ ਮਿਤ੍ਰ ਕਉ ਪਾਤ ਪਠਾਈ ॥
bhoop su dukhit hoe at hee apane likh mitr kau paat patthaaee |

ರಾಜ (ಜರಾಸಂಧ) ತುಂಬಾ ದುಃಖಿತನಾಗಿದ್ದನು ಮತ್ತು ತನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನಿಗೆ (ಕಲ್ ಜಮನ್) ಪತ್ರವನ್ನು ಬರೆದನು.

ਸੈਨ ਹਨਿਯੋ ਹਮਰੋ ਜਦੁ ਨੰਦਨ ਛੋਰ ਦਯੋ ਮੁਹਿ ਕੈ ਕਰੁਨਾਈ ॥
sain haniyo hamaro jad nandan chhor dayo muhi kai karunaaee |

ಬಹಳ ಸಂಕಟದಲ್ಲಿದ್ದ ರಾಜನು ತನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನಿಗೆ ಪತ್ರ ಬರೆದನು, ಕೃಷ್ಣನು ತನ್ನ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ ನಂತರ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದನು.

ਬਾਚਤ ਪਾਤੀ ਚੜੋ ਤੁਮ ਹੂੰ ਇਤ ਆਵਤ ਹਉ ਸਬ ਸੈਨ ਬੁਲਾਈ ॥
baachat paatee charro tum hoon it aavat hau sab sain bulaaee |

ನೀವು (ಈ) ಪತ್ರವನ್ನು ಓದಿದ ತಕ್ಷಣ, ಇಡೀ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಕರೆದು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬನ್ನಿ.

ਐਸੀ ਦਸਾ ਸੁਨਿ ਮਿਤ੍ਰਹਿ ਕੀ ਤਬ ਕੀਨੀ ਹੈ ਕਾਲ ਜਮਨ ਚੜਾਈ ॥੧੯੦੩॥
aaisee dasaa sun mitreh kee tab keenee hai kaal jaman charraaee |1903|

ಅವನು ಆ ಕಡೆಯಿಂದ ಆಕ್ರಮಣ ಮಾಡಲು ಕೇಳಿದನು ಮತ್ತು ಅವನ ಕಡೆಯಿಂದ ಅವನು ತನ್ನ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅವನ ಸ್ನೇಹಿತನ ದುರದೃಷ್ಟವನ್ನು ಕೇಳಿದ ನಂತರ, ಕಲ್ಯಾವನನು ಕೃಷ್ನ.1903 ರಂದು ಯುದ್ಧವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದನು.

ਸੈਨ ਕੀਓ ਇਕਠੋ ਅਪਨੇ ਜਿਹ ਸੈਨਹਿ ਕੋ ਕਛੁ ਪਾਰ ਨ ਪਈਯੈ ॥
sain keeo ikattho apane jih saineh ko kachh paar na peeyai |

ಅವನು ತುಂಬಾ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದನು, ಅದನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲು ಅಸಾಧ್ಯವಾಗಿತ್ತು

ਬੋਲ ਉਠੈ ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਲੀ ਜਬ ਏਕ ਕੋ ਲੈ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਬੁਲਈਯੈ ॥
bol utthai kee kott balee jab ek ko lai kar naam buleeyai |

ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಘೋಷಿಸಿದಾಗ, ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಕರೆಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಿದರು

ਦੁੰਦਭਿ ਕੋਟਿ ਬਜੈ ਤਿਨ ਕੀ ਧੁਨਿ ਸੋ ਤਿਨ ਕੀ ਧੁਨਿ ਨ ਸੁਨਿ ਪਈਯੈ ॥
dundabh kott bajai tin kee dhun so tin kee dhun na sun peeyai |

ಯೋಧರ ಡೋಲು ಮೊಳಗಿತು ಮತ್ತು ಆ ಸದ್ದಿನಲ್ಲಿ ಯಾರ ಧ್ವನಿಯೂ ಕೇಳಿಸಲಿಲ್ಲ

ਐਸੇ ਕਹਾ ਸਭ ਹ੍ਯਾਂ ਨ ਟਿਕੋ ਪਲਿ ਸ੍ਯਾਮ ਹੀ ਸੋ ਚਲਿ ਜੁਧੁ ਮਚਈਯੈ ॥੧੯੦੪॥
aaise kahaa sabh hayaan na ttiko pal sayaam hee so chal judh macheeyai |1904|

ಈಗ ಎಲ್ಲರೂ ಯಾರೂ ಇರಬಾರದು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೂ ಕೃಷ್ಣನೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕೆಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದರು.1904.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹ್ರಾ

ਕਾਲ ਨੇਮਿ ਆਯੋ ਪ੍ਰਬਲ ਏਤੋ ਸੈਨ ਬਢਾਇ ॥
kaal nem aayo prabal eto sain badtaae |

(ಕಾಲ್ ಜಮನ ಸೇನೆಯ ವೀರ) 'ಕಲ್ ನೆಮ್' ಅಂತಹ ಬಲಿಷ್ಠ ಮತ್ತು ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ತಂದಿದೆ.