ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 576


ਹਮਕੇ ॥
hamake |

ಸ್ಪೀಕರ್ ಮೂಕ (ಅಥವಾ ನರ).

ਝੜਕੇ ॥
jharrake |

(ತೋಳುಗಳು) ಧ್ವನಿ

ਛਟਕੇ ॥੨੪੭॥
chhattake |247|

ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಗಳು ಕೇಳಿಬರುತ್ತಿವೆ ಮತ್ತು ಬಾಣಗಳನ್ನು ಹೊಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.247.

ਸਗਾਜੈ ॥
sagaajai |

(ಯೋಧರು ಜೋರಾಗಿ) ಘರ್ಜನೆ,

ਸਸਾਜੈ ॥
sasaajai |

ಅಲಂಕರಿಸಲಾಗಿದೆ (ರಕ್ಷಾಕವಚದೊಂದಿಗೆ),

ਨ ਭਾਜੈ ॥
n bhaajai |

ಓಡಿ ಹೋಗಬೇಡ,

ਬਿਰਾਜੈ ॥੨੪੮॥
biraajai |248|

ಅಲಂಕರಿಸಿದ ಯೋಧರು ಗುಡುಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತಿಲ್ಲ.248.

ਨਿਖੰਗੀ ॥
nikhangee |

(ಆ ಯೋಧರು) ಧೈರ್ಯಶಾಲಿಗಳು,

ਖਤੰਗੀ ॥
khatangee |

ಬಾಣಗಳು,

ਸੁਰੰਗੀ ॥
surangee |

ಸುಂದರವಾದ ಬಣ್ಣದ ರಕ್ಷಾಕವಚ

ਭਿੜੰਗੀ ॥੨੪੯॥
bhirrangee |249|

ತಮ್ಮ ಬಿಲ್ಲು, ಬಾಣ ಮತ್ತು ಬತ್ತಳಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು, ಆಕರ್ಷಕ ಯೋಧರು ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.249.

ਤਮਕੈ ॥
tamakai |

ಕೋಪಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ

ਪਲਕੈ ॥
palakai |

ಬೌನ್ಸ್,

ਹਸਕੈ ॥
hasakai |

ನಗು,

ਪ੍ਰਧਕੈ ॥੨੫੦॥
pradhakai |250|

ಕಣ್ರೆಪ್ಪೆಗಳ ಮಿಟುಕಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ, ಯೋಧರು ಕೋಪಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಗುತ್ತಾ ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಕಂಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.250.

ਸੁ ਬੀਰੰ ॥
su beeran |

ಅತ್ಯುತ್ತಮ ವೀರರೆಂದರೆ,

ਸੁ ਧੀਰੰ ॥
su dheeran |

ಬಹಳ ತಾಳ್ಮೆಯುಳ್ಳವರು,

ਪ੍ਰਹੀਰੰ ॥
praheeran |

ಚೂಪಾದ ಬಾಣಗಳು

ਤਤੀਰੰ ॥੨੫੧॥
tateeran |251|

ಆಕರ್ಷಕ ಯೋಧರು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ತಮ್ಮ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಬಿಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.251.

ਪਲਟੈ ॥
palattai |

(ಶತ್ರು) ತಲೆಕೆಳಗಾಗಿ ತಿರುಗಿ,

ਬਿਲਟੈ ॥
bilattai |

(ನೀವೂ) ಹಿಂದೆ ಉಳಿದಿದ್ದೀರಿ.

ਨ ਛੁਟੈ ॥
n chhuttai |

(ದೇಹದಿಂದ ಹೊರಹೋಗದ ಬಾಣಗಳು) ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿ,

ਉਪਟੈ ॥੨੫੨॥
aupattai |252|

ಯೋಧರು ಪ್ರತೀಕಾರವಾಗಿ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಪರಸ್ಪರ ಸೆಣಸಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.252.

ਬਬਕੈ ॥
babakai |

ಮಕ್ಕಳು ಅಳುತ್ತಾರೆ,

ਨ ਥਕੈ ॥
n thakai |

ಸುಸ್ತಾಗಬೇಡ

ਧਸਕੈ ॥
dhasakai |

(ಶತ್ರು ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ) ಒಡೆದು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ

ਝਝਕੈ ॥੨੫੩॥
jhajhakai |253|

ಯೋಧರು ದಣಿವರಿಯದೆ ಸವಾಲೆಸೆದು ಮುಂದೆ ನುಗ್ಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.೨೫೩.

ਸਖਗੰ ॥
sakhagan |

ಸುಂದರವಾದ ಖರ್ಗಗಳು (ಕತ್ತಿಗಳು)

ਅਦਗੰ ॥
adagan |

ಕಲೆಗಳು ಅಳಿಸಲಾಗದವು,

ਅਜਗੰ ॥
ajagan |

ಅಲೌಕಿಕವಾದವುಗಳಿವೆ

ਅਭਗੰ ॥੨੫੪॥
abhagan |254|

ಛೇದಿಸಲಾಗದ ಯೋಧರು ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.254.

ਝਮਕੈ ॥
jhamakai |

(ರಕ್ಷಾಕವಚ) ಹೊಳೆಯುವಂತೆ ಮಾಡಿ,

ਖਿਮਕੈ ॥
khimakai |

ಫ್ಲಾಶ್ (ಮಿಂಚಿನಂತೆ),

ਬਬਕੈ ॥
babakai |

ಸವಾಲು

ਉਥਕੈ ॥੨੫੫॥
authakai |255|

ಹೊಡೆತಗಳನ್ನು ಹೊಡೆಯುವ ಯೋಧರು, ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಸವಾಲು ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಎದ್ದೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.255.

ਭਗਉਤੀ ਛੰਦ ॥
bhgautee chhand |

ಭಗೌತಿ ಚರಣ

ਕਿ ਜੁਟੈਤ ਬੀਰੰ ॥
ki juttait beeran |

ಎಲ್ಲೋ ಯೋಧರು ತೊಡಗಿದ್ದಾರೆ (ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ),

ਕਿ ਛੁਟੈਤ ਤੀਰੰ ॥
ki chhuttait teeran |

ಬಾಣಗಳನ್ನು ಹಾರಿಸಿ,

ਕਿ ਫੁਟੈਤ ਅੰਗੰ ॥
ki futtait angan |

ದೇಹಗಳನ್ನು ಮುರಿಯಿರಿ,

ਕਿ ਜੁਟੈਤ ਜੰਗੰ ॥੨੫੬॥
ki juttait jangan |256|

ಬಾಣಗಳನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ಯೋಧರು ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಕೈಕಾಲುಗಳನ್ನು ಸೀಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಯುದ್ಧವು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತಿದೆ.256.

ਕਿ ਮਚੈਤ ਸੂਰੰ ॥
ki machait sooran |

ಎಲ್ಲೋ ಯೋಧರು ಎದ್ದಿದ್ದಾರೆ (ಕೋಪದಿಂದ),

ਕਿ ਘੁਮੈਤ ਹੂਰੰ ॥
ki ghumait hooran |

ಹೂರ್ಸ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿವೆ (ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ),

ਕਿ ਬਜੈਤ ਖਗੰ ॥
ki bajait khagan |

ಕತ್ತಿಗಳ ಉಂಗುರ

ਕਿ ਉਠੈਤ ਅਗੰ ॥੨੫੭॥
ki utthait agan |257|

ಯೋಧರು ಉತ್ಸುಕರಾಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಕನ್ಯೆಯರು ತಿರುಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಘರ್ಷಣೆಯ ಕತ್ತಿಗಳಿಂದ ಬೆಂಕಿಯ ಕಿಡಿಗಳು ಹೊರಬರುತ್ತವೆ.257.

ਕਿ ਫੁਟੇਤਿ ਅੰਗੰ ॥
ki futtet angan |

ಎಲ್ಲೋ ಕೈಕಾಲುಗಳು ಮುರಿಯುತ್ತಿವೆ,

ਕਿ ਰੁਝੇਤਿ ਜੰਗੰ ॥
ki rujhet jangan |

(ಯೋಧರು) ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದ್ದಾರೆ,

ਕਿ ਨਚੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥
ki nachet taajee |

ಕುದುರೆಗಳು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತವೆ,

ਕਿ ਗਜੇਤਿ ਗਾਜੀ ॥੨੫੮॥
ki gajet gaajee |258|

ಕೈಕಾಲುಗಳು ಒಡೆದುಹೋಗುತ್ತಿವೆ, ಸಮರದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾದವು, ಕುದುರೆಗಳು ನರ್ತಿಸುತ್ತಿವೆ ಮತ್ತು ಯೋಧರು ಗುಡುಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.258.