ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 729


ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਮਾਲਾ ਪੁਰਾਣੇ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਨਾਮ ਤ੍ਰਿਤੀਯ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸੁਤ ॥੩॥
eit sree naam maalaa puraane sree baan naam triteey dhiaae samaapatam sat subham sut |3|

ಶಾಸ್ತರ್ ನಾಮ್ ಮಾಲಾ ಪುರಾಣದಲ್ಲಿ "ಶ್ರೀ ಬಾನ್" ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಮೂರನೇ ಅಧ್ಯಾಯದ ಅಂತ್ಯ.

ਅਥ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਾਮ ॥
ath sree paas ke naam |

ಈಗ ಶ್ರೀ ಪಾಶ್ (ನೂಸ್) ಹೆಸರುಗಳ ವಿವರಣೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹ್ರಾ

ਬੀਰ ਗ੍ਰਸਿਤਹੀ ਗ੍ਰੀਵ ਧਰ ਬਰੁਣਾਯੁਧ ਕਹਿ ਅੰਤ ॥
beer grasitahee greev dhar barunaayudh keh ant |

ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಬಿರ್ ಗ್ರಸಿಥಿ', 'ಗ್ರೀವಾಧರ್' ಮತ್ತು 'ಬ್ರುಣಾಯುಧ್' ಎಂದು ಹೇಳಿ.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੫੩॥
sakal naam sree paas ke nikasat chalai anant |253|

"ವೀರ್-ಗ್ರಾಸ್ಟ್, ಗ್ರೀಂಧರ್ ಮತ್ತು ವರುಣಾಯುಧ್" ಪದಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವ ಮೂಲಕ, ಪಾಶ್‌ನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳು ವಿಕಸನಗೊಳ್ಳುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತವೆ.253.

ਗ੍ਰੀਵ ਗ੍ਰਸਿਤਨਿ ਭਵ ਧਰਾ ਜਲਧ ਰਾਜ ਹਥੀਆਰ ॥
greev grasitan bhav dharaa jaladh raaj hatheeaar |

ಗ್ರೀವ್ ಗ್ರಾಸಿಟ್ನಿ', 'ಭಾವ ಧಾರಾ' ಮತ್ತು 'ಜಲ್ಧಾ ರಾಜ್'ಗಳ ಆಯುಧವಾಗಿದೆ.

ਪਰੌ ਦੁਸਟ ਕੇ ਕੰਠ ਮੈ ਮੋਕਹੁ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰ ॥੨੫੪॥
parau dusatt ke kantth mai mokahu lehu ubaar |254|

ಕೊರಳಿಗೆ ಭಯದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನೇ, ಭೂಮಿಗೆ ಭಯವನ್ನು ಕೊಡುವವನೇ, ಸಾಗರದ ಆಯುಧವೇ! ದುರುಳರ ಕಂಠಗಳ ಮೇಲೆ ಹೊಡೆದು ನನ್ನನ್ನು ಉದ್ಧಾರ ಮಾಡು.254.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਦਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਏਸ ਏਸ ਪਦ ਭਾਖਿ ॥
pritham nadan ke naam lai es es pad bhaakh |

ಮೊದಲು ನದಿಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ, ನಂತರ ಅವೆಲ್ಲದರ 'ಎಎಸ್' ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೇಳಿ.

ਸਸਤ੍ਰ ਉਚਰਿ ਸਭ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਾਮ ਚੀਨਿ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੨੫੫॥
sasatr uchar sabh paas ke naam cheen chit raakh |255|

ಪ್ರಾಥಮಿಕವಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಗಳನ್ನು ಹೆಸರಿಸಿ ನಂತರ "ಇಶ್" ಪದವನ್ನು ಮತ್ತು ನಂತರ "ಶಾಸ್ತರ್" ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿದರೆ, ಪಾಶ್‌ನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ತಿಳಿದಿರುತ್ತವೆ.255.

ਗੰਗਾ ਏਸ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸ ਸਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
gangaa es bakhaan kai ees sasatr keh ant |

ಮೊದಲು 'ಗಂಗಾ ಎಸ್' (ಪದ) ಎಂದು ಹೇಳಿ, ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಎಸ್ ಶಾಸ್ತ್ರ' ಎಂದು ಹೇಳಿ.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੫੬॥
sakal naam sree paas ke nikasat chalai anant |256|

"ಗಂಗೇಶ್" ಪದದೊಂದಿಗೆ "ಶಾಸ್ತರ್" ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದರೆ, ಪಾಶ್‌ನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳು ವಿಕಸನಗೊಳ್ಳುತ್ತಲೇ ಇವೆ.256.

ਜਟਜ ਜਾਨਵੀ ਕ੍ਰਿਤਹਾ ਗੰਗਾ ਈਸ ਬਖਾਨੁ ॥
jattaj jaanavee kritahaa gangaa ees bakhaan |

(ಮೊದಲು) 'ಜಟಜ್' (ಜಟಾದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಗಂಗಾ) ಜಾನ್ವಿ (ಗಂಗಾ) ಕೃತ (ಪಾಪ-ವಿನಾಶಕ, ಗಂಗಾ) ಪದಗಳನ್ನು ಹೇಳಿ ನಂತರ 'ಗಂಗಾ ಈಸ್' ಅನ್ನು ಪಠಿಸಿ.

ਆਯੁਧ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਜਾਨ ॥੨੫੭॥
aayudh ant bakhaaneeai naam paas ke jaan |257|

"ಜತಾಜ್, ಜಾಹ್ನವಿ ಮತ್ತು ಗಂಗಾ" ಪದಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿದ ನಂತರ, "ಇಶ್" ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಮತ್ತು ನಂತರ "ಆಯುಧ್" ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿದ ನಂತರ, ಫೋ ಪಾಶ್ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ.257.

ਸਕਲ ਅਘਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਹਾ ਆਯੁਧ ਸੁ ਬਖਾਨ ॥
sakal aghan ke naam lai haa aayudh su bakhaan |

ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು, (ನಂತರ) 'ಹ' ಮತ್ತು 'ಆಯುಧ' ಪದಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿ.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨ ॥੨੫੮॥
sakal naam sree paas ke chatur chit meh jaan |258|

ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಹೆಸರಿಸಿ ನಂತರ "ಹಾ" ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾ, ಬುದ್ಧಿವಂತ ಜನರು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪಾಶನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾರೆ.258.

ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਤਿ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
kilabikh paap bakhaan kai rip pat sasatr bakhaan |

ಮೊದಲು 'ಕಿಲ್ವಿಖ್' ಅಥವಾ 'ಪಾಪ್' ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾ, (ನಂತರ) 'ರಿಪು ಪತಿ ಶಾಸ್ತ್ರ' ಪಠಿಸಿ.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੫੯॥
sakal naam sree paas ke leejahu chatur pachhaan |259|

ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸಿದ ನಂತರ "ರಿಪು ಪತಿ ಶಾಸ್ತರ್" ಎಂಬ ಪದಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿದ ನಂತರ, ಓ ಜ್ಞಾನಿಗಳೇ! Paash.259 ನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ.

ਅਧਰਮ ਪਾਪ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਨਾਸਨੀਸ ਅਸਤ੍ਰ ਭਾਖਿ ॥
adharam paap bakhaan kai naasanees asatr bhaakh |

ಮೊದಲು 'ಅಧರ್ಮ' ಅಥವಾ 'ಪಾಪ' ಎಂದು ಹೇಳುವುದು (ನಂತರ) 'ನಾಸ್ನಿಸ್ ಅಸ್ತ್ರ' ಪಠಿಸಿ.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖਿ ॥੨੬੦॥
sakal naam sree paas ke cheen chatur chit raakh |260|

"ಅಧರ್ಮ ಮತ್ತು ಪಾಪ" ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಿ ಮತ್ತು "ನಾಶ ಶತ್ರು" ಪದಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿದರೆ, ಪಾಶ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ತಿಳಿದಿವೆ.260.

ਸਕਲ ਜਟਨਿ ਕੋ ਨਾਮ ਲੈ ਜਾ ਪਤਿ ਅਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨਿ ॥
sakal jattan ko naam lai jaa pat asatr bakhaan |

ಮೊದಲು ಜಟಾನಿ (ಗಂಗಾ) ಹೆಸರನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೂಲಕ, ನಂತರ 'ಜ ಪತಿ' ಮತ್ತು 'ಅಸ್ತ್ರ' ಪದಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿ.

ਅਮਿਤ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨੁ ॥੨੬੧॥
amit naam sree paas ke chatur chit meh jaan |261|

ಎಲ್ಲಾ ಮ್ಯಾಟೆಡ್ ಬೀಗಗಳನ್ನು ಹೆಸರಿಸಿ (ಜಟಾವೊನ್) ಮತ್ತು ನಂತರ "ಜಾ, ಪತಿ ಮತ್ತು ಅಸ್ತರ್" ಪದಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿದರೆ, ಪಾಶ್‌ನ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಹೆಸರುಗಳು ತಿಳಿದಿವೆ.261.

ਤਉਸਾਰਾ ਸਤ੍ਰੁ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਭੇਦਕ ਗ੍ਰੰਥ ਬਖਾਨ ॥
tausaaraa satru bakhaan kai bhedak granth bakhaan |

'ತೌಸರ ಶತೃ' (ತುಸಾರನ ಶತ್ರು) ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾ, ನಂತರ 'ಭೇದಕ ಗ್ರಂಥ'ವನ್ನು ಪಠಿಸಿ.

ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੨੬੨॥
sasatr sabad pun bhaakheeai naam paas pahichaan |262|

"ಶಾಸ್ತರ್" ಪದವನ್ನು ವರುಣನೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸಿ, ಟ್ಯಾಂಕ್ನ ಶತ್ರುಗಳ ನಾಶಕ, ಪಾಶ್ನ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ.262.

ਗਿਰਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਨਾਸਨਿ ਨਾਥ ਬਖਾਨਿ ॥
gir pad pritham bakhaan kai naasan naath bakhaan |

ಮೊದಲು 'ಗಿರಿ' ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು, (ನಂತರ) 'ನಾಸನಿ ನಾಥ್' ಎಂದು ಜಪಿಸಿ.

ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੨੬੩॥
sasatr sabad pun bhaakheeai naam paas pahichaan |263|

"ಗಿರಿ-ನಾಶಿನಿ ಮತ್ತು ನಾಥ್" ಪದಗಳನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ನಂತರ "ಶಾಸ್ತರ್" ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು, ಪಾಶ್ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ.263.

ਫੋਕੀ ਨੋਕੀ ਪਖਧਰ ਪਤ੍ਰੀ ਪਰੀ ਬਖਾਨ ॥
fokee nokee pakhadhar patree paree bakhaan |

ಜನಪದ

ਪਛੀ ਪਛਿ ਅੰਤਕ ਕਹੋ ਸਕਲ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਾਮ ॥੨੬੪॥
pachhee pachh antak kaho sakal paas ke naam |264|

ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ಪಕ್ಷಿಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುವ ಆಯುಧವನ್ನು ಪಾಶ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.264.

ਕਸਟ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅਘਨ ਸਬਦ ਕਹੁ ਅੰਤਿ ॥
kasatt sabad prithamai uchar aghan sabad kahu ant |

ಮೊದಲು 'ಕುಸ್ಟ್' ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿ, (ನಂತರ) ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಅಘನ್' ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿ.

ਪਤਿ ਸਸਤ੍ਰ ਭਾਖਹੁ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਅਨੰਤ ॥੨੬੫॥
pat sasatr bhaakhahu paas ke nikaseh naam anant |265|

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "ಕಷ್ಟ್" ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ "ಅಘನ್, ಪತಿ ಮತ್ತು ಶಾಸ್ತರ್" ಪದಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು, ಬುದ್ಧಿವಂತರು ಪಾಶದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾರೆ.265.

ਪਬ੍ਯਾਂ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਭੇਦਨ ਈਸ ਬਖਾਨ ॥
pabayaan pritham bakhaan kai bhedan ees bakhaan |

ಮೊದಲು 'ಪಬ್ಯಾ' (ನದಿ) ಎಂದು ಹೇಳಿ ನಂತರ 'ಭೇದಾನ್ (ವ್ಯಾಪಕ) ಈಸ್' ಎಂದು ಹೇಳಿ.

ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੨੬੬॥
sasatr sabad pun bhaakheeai naam paas pahichaan |266|

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "ಪಾರ್ವತಿ" ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು, ನಂತರ "ಮೇದಿನಿ" ಮತ್ತು "ಇಶ್ ಶಾಸ್ತರ್" ಪದಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು, ಪಾಶ್ನ ಹೆಸರುಗಳು ತಿಳಿದಿವೆ.266.

ਜਲਨਾਇਕ ਬਾਰਸਤ੍ਰੁ ਭਨਿ ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
jalanaaeik baarasatru bhan sasatr sabad pun dehu |

'ಜಲನಾಯಕ' ಅಥವಾ 'ಬರಸ್ಟ್ರು' ಎಂದು ಹೇಳುವ ಮೂಲಕ, ನಂತರ 'ಶಾಸ್ತ್ರ' ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿ.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੬੭॥
sakal naam sree paas ke cheen chatur chit lehu |267|

"ಜಲ್-ನಾಯಕ್ ಮತ್ತು ವರಿ ಅಸ್ತರ್" ಪದಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು ಮತ್ತು ನಂತರ "ಶಾಸ್ತರ್" ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು, ಬುದ್ಧಿವಂತ ಜನರು ಪಾಶ್.267 ರ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸਭ ਗੰਗਾ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਪਤਿ ਕਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
sabh gangaa ke naam lai pat keh sasatr bakhaan |

(ಮೊದಲು) ಗಂಗೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು 'ಪತಿ ಶಾಸ್ತ್ರ'ವನ್ನು ಪಠಿಸಿ.

ਸਭੈ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੬੮॥
sabhai naam sree paas ke leejahu chatur pachhaan |268|

"ಗಂಗಾ" ದ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿ ನಂತರ "ಪತಿ-ಶಾಸ್ತರ್" ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ, ಪಾಶನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳು ಗ್ರಹಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.268.

ਜਮੁਨਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਏਸ ਅਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
jamunaa pritham bakhaan kai es asatr keh ant |

ಮೊದಲು 'ಜಮುನಾ' ಎಂಬ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳಿ ನಂತರ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಎಸ್ ಅಸ್ತ್ರ' ಎಂದು ಹೇಳಿ.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੨੬੯॥
sakal naam sree paas ke nikasat chalat anant |269|

ಪ್ರಾಥಮಿಕವಾಗಿ "ಯಮುನಾ" ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ನಂತರ "ಇಶ್-ಅಸ್ತರ್" ಪದಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು, ಪಾಶ್‌ನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳು ವಿಕಸನಗೊಳ್ಳುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತವೆ.269.

ਕਾਲਿੰਦ੍ਰੀ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਨਿ ਇੰਦ੍ਰ ਸਬਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
kaalindree pad pritham bhan indr sabad keh ant |

ಮೊದಲು 'ಕಾಲಿಂದ್ರಿ' ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿ, (ನಂತರ) ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಇಂದ್ರ' ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿ.

ਅਸਤ੍ਰ ਬਹੁਰਿ ਕਹੁ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਅਨੰਤ ॥੨੭੦॥
asatr bahur kahu paas ke nikaseh naam anant |270|

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ “ಕಾಳಿಂದಿ” ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ನಂತರ “ಇಂದ್ರ-ಅಸ್ತರ್” ಪದಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು, ನಂತರ ಪಾಶ್‌ನ ಅನೇಕ ಹೆಸರುಗಳು ವಿಕಸನಗೊಳ್ಳುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತವೆ.270.

ਕਾਲਿਨੁਜਾ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮਹ ਕਹਿ ਇਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
kaalinujaa pad prithamah keh isaraasatr pun bhaakh |

ಮೊದಲು 'ಕಲಿನುಜ' (ಯಮುನಾ) ಎಂದು ಹೇಳಿ ನಂತರ 'ಇಸ್ರಾಸ್ತ್ರ' (ಇಸ್ರಾನ ಆಯುಧ) ಪಠಿಸಿ.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸ ਕੇ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੨੭੧॥
sakal naam sree paas ke cheen chatur chit raakh |271|

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "ಕಾಳಿ ಅನುಜಾ" ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ನಂತರ "ಇಷರ್-ಅಸ್ತರ್" ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು, ಬುದ್ಧಿವಂತ ಜನರು ಪಾಶ್.271 ರ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਲਭਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਇਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
krisan balabhaa pritham keh isaraasatr keh ant |

ಮೊದಲು 'ಕೃಷ್ಣ ಬಲಭಾ' ಎಂದು ಹೇಳಿ (ನಂತರ) ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಇಸ್ರಾಸ್ತ್ರ' ಎಂದು ಹೇಳಿ.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੨੭੨॥
sakal naam sree paas ke nikasat chalat anant |272|

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "ಕೃಷ್ಣ-ವಲ್ಲಭ" ಎಂದು ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ "ಇಷರ್-ಅಸ್ತರ್" ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು, ಪಾಶ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳು ವಿಕಸನಗೊಳ್ಳುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತವೆ.272.

ਸੂਰਜ ਪੁਤ੍ਰਿ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪਤਿ ਕਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
sooraj putr ko pritham keh pat keh sasatr bakhaan |

ಮೊದಲು 'ಸೂರಜ್ ಪುತ್ರಿ' ಎಂದು ಹೇಳುವ ಮೂಲಕ, ನಂತರ 'ಪತಿ' ಮತ್ತು 'ಅಸ್ತ್ರ' ಪದಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿ.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੭੩॥
sakal naam sree paas ke leejeeahu chatur pachhaan |273|

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "ಸೂರ್ಯ-ಪುತ್ರಿ" (ಯಮುನಾ) ಎಂದು ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ನಂತರ "ಪತಿ-ಅಸ್ತರ್" ಪದಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು, ಬುದ್ಧಿವಂತ ಜನರು ಪಾಶದ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ.273.

ਭਾਨੁ ਆਤਜਮਾ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅੰਤ ਆਯੁਧ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
bhaan aatajamaa aad keh ant aayudh pad dehu |

ಮೊದಲು 'ಭಾನ್ ಆತ್ಮಜಾ' (ಸೂರ್ಯನ ಮಗಳು) ಎಂದು ಹೇಳಿ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ 'ಆಯುಧ' ಎಂದು ಹಾಕಿ.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੨੭੪॥
sakal naam e paas ke cheen chatur chit lehu |274|

"ಭಾನು-ಆತ್ಮಜ್" ಎಂಬ ಪದಗಳನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕವಾಗಿ ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ "ಆಯುಧ್" ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು, ಬುದ್ಧಿವಂತ ಜನರು ಪಾಶ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ. 274.

ਸੂਰ ਆਤਜਮਾ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ਸਸਤ੍ਰ ਪਦ ਦੀਨ ॥
soor aatajamaa aad keh ant sasatr pad deen |

ಮೊದಲು 'ಸುರ್ ಆತ್ಮಜ' ಎಂದು ಹೇಳಿ ಕೊನೆಗೆ 'ಶಾಸ್ತ್ರ' ಎಂದ.