ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 719


ਸਿਸਟਿ ਨਾਮ ਪਹਲੇ ਕਹੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੋ ਨਾਥ ॥
sisatt naam pahale kaho bahur uchaaro naath |

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ “ಸರಿಷ್ಟಿ” ಮತ್ತು ನಂತರ “ನಾಥ” ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು,

ਸਕਲ ਨਾਮੁ ਮਮ ਈਸ ਕੇ ਸਦਾ ਬਸੋ ਜੀਅ ਸਾਥ ॥੩੧॥
sakal naam mam ees ke sadaa baso jeea saath |31|

ಭಗವಂತನ ಎಲ್ಲಾ ನಾಮಗಳನ್ನು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ.31.

ਸਿੰਘ ਸਬਦ ਭਾਖੋ ਪ੍ਰਥਮ ਬਾਹਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
singh sabad bhaakho pratham baahan bahur uchaar |

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ “ಸರಿಷ್ಟಿ” ಮತ್ತು ನಂತರ “ವಾಹನ್” ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು,

ਸਭੈ ਨਾਮ ਜਗ ਮਾਤ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰਿ ॥੩੨॥
sabhai naam jag maat ke leejahu sukab sudhaar |32|

ಕವಿಗಳು ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಲೋಕಮಾತೆಯಾದ ದುರ್ಗೆಯ ಎಲ್ಲಾ ನಾಮಗಳನ್ನು ಹೇಳಬಹುದು.32.

ਰਿਪੁ ਖੰਡਨ ਮੰਡਨ ਜਗਤ ਖਲ ਖੰਡਨ ਜਗ ਮਾਹਿ ॥
rip khanddan manddan jagat khal khanddan jag maeh |

ಆ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಶತ್ರುಗಳ ನಾಶಕ, ಪ್ರಪಂಚದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಮತ್ತು ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮೂರ್ಖ ಜನರನ್ನು ಸೋಲಿಸುವವನು.

ਤਾ ਕੇ ਨਾਮ ਉਚਾਰੀਐ ਜਿਹੇ ਸੁਨਿ ਦੁਖ ਟਰਿ ਜਾਹਿ ॥੩੩॥
taa ke naam uchaareeai jihe sun dukh ttar jaeh |33|

ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು, ಅದನ್ನು ಕೇಳುವ ಮೂಲಕ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಕಟಗಳು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.33.

ਸਭ ਸਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਅੰਤ ਪਤਿ ਭਾਖੁ ॥
sabh sasatran ke naam keh pritham ant pat bhaakh |

ಎಲ್ಲಾ ಆಯುಧಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು ಮತ್ತು "ಪತಿ" ಪದವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಳುವುದು,

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕੇ ਜਾਣ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥੩੪॥
sabh hee naam kripaan ke jaan hridai meh raakh |34|

ಕೃಪಾನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿದೆ.34.

ਖਤ੍ਰਿਯਾਕੈ ਖੇਲਕ ਖੜਗ ਖਗ ਖੰਡੋ ਖਤ੍ਰਿਆਰਿ ॥
khatriyaakai khelak kharrag khag khanddo khatriaar |

ಇದು ಕ್ಷತ್ರಿಯರ ಅಂಗದಲ್ಲಿ ಆಡುತ್ತದೆ ಇದನ್ನು ಖರಗ್, ಖಂಡ ಅಥವಾ ಕ್ಷತ್ರಿಯರ ಶತ್ರು ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਖੇਲਾਤਕ ਖਲਕੇਮਰੀ ਅਸਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਚਾਰ ॥੩੫॥
khelaatak khalakemaree as ke naam bichaar |35|

ಇದು ಯುದ್ಧದ ಅಂತ್ಯವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ, ಇದು ಚರ್ಮವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು, ಇವುಗಳು ಚಿಂತನಶೀಲವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವ ಕತ್ತಿಯ ಹೆಸರುಗಳು.35.

ਭੂਤਾਤਕਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਭਵਹਾ ਨਾਮ ਬਖਾਨ ॥
bhootaatak sree bhagavatee bhavahaa naam bakhaan |

ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳ ಅಂತ್ಯವನ್ನು ತರುವ ದೇವತೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವ ದೇವತೆ ಎಂದು ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ

ਸਿਰੀ ਭਵਾਨੀ ਭੈ ਹਰਨ ਸਭ ਕੋ ਕਰੌ ਕਲ੍ਯਾਨ ॥੩੬॥
siree bhavaanee bhai haran sabh ko karau kalayaan |36|

ಓ ಖಡ್ಗ-ಭವಾನಿ (ದೇವತೆ)! ಭಯವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವ ನೀನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸಂತೋಷವನ್ನು ತರಲಿ.36.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਭੂਤ ਸਬਦ ਕੌ ਭਾਖਿ ਬਹੁਰਿ ਅਰਿ ਭਾਖੀਐ ॥
bhoot sabad kau bhaakh bahur ar bhaakheeai |

“ಭೂತ” ಎಂಬ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿದ ನಂತರ “A” ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿದರೆ,

ਸਭ ਅਸਿ ਜੂ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਰਾਖੀਐ ॥
sabh as joo ke naam jaan jeea raakheeai |

ನಂತರ ಕತ್ತಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ

ਨਾਮ ਮ੍ਰਿਗਨ ਸਭ ਕਹਿ ਧਨੁਸਰ ਉਚਾਰੀਐ ॥
naam mrigan sabh keh dhanusar uchaareeai |

"ಮೃಗ್" (ಜಿಂಕೆ) ನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿದ ನಂತರ "ಧನು" ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿದರೆ,

ਹੋ ਸਭ ਖੰਡੇ ਕੇ ਨਾਮ ਸਤਿ ਜੀਅ ਧਾਰੀਐ ॥੩੭॥
ho sabh khandde ke naam sat jeea dhaareeai |37|

ಆಗ ಇವೆಲ್ಲವೂ ಖಂಡ ನಾಮಗಳೇ ಸತ್ಯ.೩೭.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹ್ರಾ

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਜਮ ਕੋ ਉਚਰਿ ਬਹੁਰੋ ਰਦਨ ਉਚਾਰਿ ॥
pritham naam jam ko uchar bahuro radan uchaar |

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "ಯಮ" ನಾಮಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದ ನಂತರ, "ರದನ್" (ಹಲ್ಲಿನ) ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿದರೆ,

ਸਕਲ ਨਾਮ ਜਮਦਾੜ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰਿ ॥੩੮॥
sakal naam jamadaarr ke leejahu sukab sudhaar |38|

ಆಗ ಓ ಕವಿಗಳೇ! ಆಗ ಜಮಾದಾದ್ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಅರ್ಥೈಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.38.

ਉਦਰ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਕਹੋ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰ ॥
audar sabad prithamai kaho pun ar sabad uchaar |

"ಉದರ್" ಪದವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ನಂತರ "ಅರ್" ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು,

ਨਾਮ ਸਭੈ ਜਮਦਾੜ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੩੯॥
naam sabhai jamadaarr ke leejahu sukab bichaar |39|

ಜಮ್ದಾದ್‌ನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು.39.

ਮ੍ਰਿਗ ਗ੍ਰੀਵਾ ਸਿਰ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਅਸਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰ ॥
mrig greevaa sir ar uchar pun as sabad uchaar |

"ಮೃಗ್-ಗ್ರೀವಾ" ಮತ್ತು "ಸರ್-ಅರ್" ಅನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿದ ನಂತರ ಮತ್ತು "ಆಸ್" ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿದ ನಂತರ,

ਸਭੈ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਖੜਗ ਕੇ ਲੀਜੋ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰਿ ॥੪੦॥
sabhai naam sree kharrag ke leejo hridai bichaar |40|

ಖರಗ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡಬಹುದು.40.

ਕਰੀ ਕਰਾਤਕ ਕਸਟ ਰਿਪੁ ਕਾਲਾਯੁਧ ਕਰਵਾਰਿ ॥
karee karaatak kasatt rip kaalaayudh karavaar |

"ಕರ್, ಕಾರಂತ, ಕಷ್ಟ್ರಿಪು, ಕಲಾಯುದ್ಧ, ಕಾರವಾರ, ಕರಚೋಳ್" ಇತ್ಯಾದಿ ಪದಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು,

ਕਰਾਚੋਲ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਨਾਮ ਸੁਧਾਰ ॥੪੧॥
karaachol kripaan ke leejahu naam sudhaar |41|

ಕೃಪಾನ್ ಅವರ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾತನಾಡಬಹುದು.41.

ਹਸਤਿ ਕਰੀ ਕਰ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਸੁਨਾਇ ॥
hasat karee kar pritham keh pun ar sabad sunaae |

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "ಹಸ್ತ್, ಕರಿ, ಕರ್" ಎಂದು ಉಚ್ಚರಿಸಿದ ನಂತರ "ಅರ್" ಎಂಬ ಪದವು ಕೇಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਸਤ੍ਰ ਰਾਜ ਕੇ ਨਾਮ ਸਬ ਮੋਰੀ ਕਰਹੁ ਸਹਾਇ ॥੪੨॥
sasatr raaj ke naam sab moree karahu sahaae |42|

ಆಗ ಆಯುಧಗಳ ರಾಜನಾದ ಕೃಪಾನನ ಹೆಸರುಗಳು ರೂಪುಗೊಂಡವು ಓ ಕೃಪನೇ! ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ.42.

ਸਿਰੀ ਸਰੋਹੀ ਸੇਰਸਮ ਜਾ ਸਮ ਅਉਰ ਨ ਕੋਇ ॥
siree sarohee serasam jaa sam aaur na koe |

ಓ ಸಿರೋಹಿ, ವಿಜಯದ ಸಂಕೇತ! ನೀನು ಸಿಂಹದಂತಿರುವೆ ನಿನ್ನಂತೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ

ਤੇਗ ਜਾਪੁ ਤੁਮਹੂੰ ਜਪੋ ਭਲੋ ਤੁਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੪੩॥
teg jaap tumahoon japo bhalo tuhaaro hoe |43|

ಓ ಜೀವಿಗಳೇ! ನೀವೆಲ್ಲರೂ ತೇಗ್ ಅನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಂಡರೆ, ಆಗ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಉದ್ಧಾರವಾಗುತ್ತೀರಿ.43.

ਖਗ ਮ੍ਰਿਗ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਗਨ ਏ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ॥
khag mrig jachh bhujang gan e pad pritham uchaar |

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ “ಖಗ್, ಮೃಗ್, ಯಕ್ಷ, ಭುಜಂಗ, ಗಣ ಇತ್ಯಾದಿ” ಪದಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು ಮತ್ತು

ਫੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰੀਐ ਜਾਨ ਤਿਸੈ ਤਰਵਾਰਿ ॥੪੪॥
fun ar sabad uchaareeai jaan tisai taravaar |44|

ನಂತರ "ಅರ್" ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ, ಫಲಿತಾಂಶದ ಪದಗಳ ಅರ್ಥ ತಲ್ವಾರ್ (ಕತ್ತಿ).44.

ਹਲਬਿ ਜੁਨਬੀ ਮਗਰਬੀ ਮਿਸਰੀ ਊਨਾ ਨਾਮ ॥
halab junabee magarabee misaree aoonaa naam |

ಇತರ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ, ಅದರ ಹೆಸರುಗಳು ಹಲಬ್ಬಿ, ಜನಾಬ್ಬಿ, ಮಘರ್ಬಿ, ಮಿಸ್ರಿ, ಉನ್, ಸೈಫ್, ಸಿರೋಹಿ ಇತ್ಯಾದಿ.

ਸੈਫ ਸਰੋਹੀ ਸਸਤ੍ਰਪਤਿ ਜਿਤ੍ਯੋ ਰੂਮ ਅਰੁ ਸਾਮ ॥੪੫॥
saif sarohee sasatrapat jitayo room ar saam |45|

ರಮ್, ಶಾಮ್ ಮೊದಲಾದ ದೇಶಗಳನ್ನು ಗೆದ್ದ ಆಯುಧಗಳ ಅಧಿಪತಿ ಕೃಪಾನ ಹೆಸರುಗಳು.45.

ਕਤੀ ਯਾਮਾਨੀ ਹਿੰਦਵੀ ਸਭ ਸਸਤ੍ਰ ਕੇ ਨਾਥ ॥
katee yaamaanee hindavee sabh sasatr ke naath |

ಯೆಮನ್‌ನಲ್ಲಿ "ಕಾಂತಿ" ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಭಾರತದ ಎಲ್ಲಾ ಆಯುಧಗಳ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರಾದ ಭಗವತಿ ಎಂದು ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਲਏ ਭਗਉਤੀ ਨਿਕਸ ਹੈ ਆਪ ਕਲੰਕੀ ਹਾਥਿ ॥੪੬॥
le bhgautee nikas hai aap kalankee haath |46|

ಇದು ಸ್ವತಃ ಕಲ್ಕಿ ಅವತಾರದಿಂದ ಊಹಿಸಲಾಗಿದೆ.46.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਕਤਿ ਪਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਕਹੁ ਸਕਤਿ ਬਿਸੇਖ ॥
pritham sakat pad uchar kai pun kahu sakat bisekh |

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "ಶಕ್ತಿ" ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು ಮತ್ತು ನಂತರ "ಶಕತ್" ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು,

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਕਲ ਨਿਕਸਤ ਜਾਹਿ ਅਨੇਕ ॥੪੭॥
naam saihathee ke sakal nikasat jaeh anek |47|

ಸೈಹತಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.47.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸੁਭਟ ਪਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਬਹੁਰਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
pritham subhatt pad uchar kai bahur sabad ar dehu |

ಮೊದಲಿಗೆ "ಸುಭತ್" ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು ಮತ್ತು ನಂತರ "ಅರ್ದೇ" ಎಂದು ಹೇಳುವುದು,

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਭੈ ਸਮਝਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੪੮॥
naam saihathee ke sabhai samajh chatur chit lehu |48|

ಬುದ್ಧಿವಂತ ಜನರು ಸೈಹತಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.48.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਾਖ ਸੰਨਾਹ ਪਦੁ ਪੁਨਿ ਰਿਪੁ ਸਬਦ ਉਚਾਰਿ ॥
pritham bhaakh sanaah pad pun rip sabad uchaar |

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ “ಸನ್ನಾ” ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ನಂತರ “ರಿಪು” ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು,

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਕਲ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਨਿਜ ਧਾਰਿ ॥੪੯॥
naam saihathee ke sakal chatur chit nij dhaar |49|

ಸೈಹತಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ.49.

ਉਚਰਿ ਕੁੰਭ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਕਹੋ ॥
auchar kunbh prithamai sabad pun ar sabad kaho |

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "ಕುಂಭ" ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು, ನಂತರ "ಅರ್" ಪದವನ್ನು ಹೇಳುವುದು,

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਭੈ ਚਿਤ ਮਹਿ ਚਤੁਰ ਲਹੋ ॥੫੦॥
naam saihathee ke sabhai chit meh chatur laho |50|

ಓ ಜ್ಞಾನಿಗಳೇ! ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸಿಹಾತಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ನೀವು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.50.

ਤਨੁ ਤ੍ਰਾਨ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
tan traan pad pritham keh pun ar sabad bakhaan |

“ತಂತ್ರಾನ್” ಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿದ ನಂತರ ಮತ್ತು “ಅರ್” ಪದವನ್ನು ಹೇಳಿದ ನಂತರ

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਭੈ ਰੁਚਿਰ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਜਾਨ ॥੫੧॥
naam saihathee ke sabhai ruchir chatur chit jaan |51|

ಓ ಜ್ಞಾನಿಗಳೇ! ಸೈಹತಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಆಸಕ್ತಿಯಿಂದ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ.51.

ਯਸਟੀਸਰ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਬਚ ਕਹੁ ਅਰਧੰਗ ॥
yasatteesar ko pritham keh pun bach kahu aradhang |

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ "ಯಷ್ಟೀಶ್ವರ್" ಎಂದು ಹೇಳುವುದು ಮತ್ತು ನಂತರ "ಅರ್ಧಂಗ್" ಎಂದು ಹೇಳುವುದು,

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਭੈ ਉਚਰਤ ਜਾਹੁ ਨਿਸੰਗ ॥੫੨॥
naam saihathee ke sabhai ucharat jaahu nisang |52|

ಸೈಹತಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸಬಹುದು.52.