ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 311


ਹੋਇ ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਤਹਾ ਹਰਿ ਜੀ ਜੁ ਗਏ ਮਿਲ ਕੈ ਤਟ ਪੈ ਸਰ ਭਾਰੇ ॥
hoe prasan tahaa har jee ju ge mil kai tatt pai sar bhaare |

ಕೃಷ್ಣನು ಪ್ರಸನ್ನನಾಗಿ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಆ ತೊಟ್ಟಿಯ ದಂಡೆಯ ಕಡೆಗೆ ಹೋದನು

ਕੈ ਬਲ ਤੋ ਮੁਸਲੀ ਤਨ ਕੋ ਤਰੁ ਤੇ ਫਰ ਬੂੰਦਨ ਜਿਉ ਧਰਿ ਡਾਰੇ ॥
kai bal to musalee tan ko tar te far boondan jiau dhar ddaare |

ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿನ ಹನಿಗಳಂತೆ ಬಿದ್ದ ಆ ಮರದ ಹಣ್ಣನ್ನು ಬಲರಾಮನು ಕೆಡವಿದನು

ਧੇਨਕ ਕ੍ਰੋਧ ਮਹਾ ਕਰ ਕੈ ਦੋਊ ਪਾਇ ਹ੍ਰਿਦੇ ਤਿਹ ਸਾਥ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
dhenak krodh mahaa kar kai doaoo paae hride tih saath prahaare |

ಮಹಾ ಕ್ರೋಧದಿಂದ ಧೇನುಕ ಎಂಬ ರಾಕ್ಷಸನು ತನ್ನ ಎರಡು ಪಾದಗಳನ್ನು ಎದೆಯ ಮೇಲೆ ಹೊಡೆದನು.

ਗੋਡਨ ਤੇ ਗਹਿ ਫੈਕ ਦਯੋ ਹਰਿ ਜਿਉ ਸਿਰ ਤੇ ਗਹਿ ਕੂਕਰ ਮਾਰੇ ॥੧੯੯॥
goddan te geh faik dayo har jiau sir te geh kookar maare |199|

ಆದರೆ ಕೃಷ್ಣನು ಅವನ ಕಾಲುಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ನಾಯಿಯಂತೆ ಎಸೆದನು.೧೯೯.

ਕ੍ਰੋਧ ਭਈ ਧੁਜਨੀ ਤਿਹ ਕੀ ਪਤਿ ਜਾਨ ਹਤਿਓ ਇਨ ਊਪਰਿ ਆਈ ॥
krodh bhee dhujanee tih kee pat jaan hatio in aoopar aaee |

ಆಗ ಆ ರಾಕ್ಷಸನ ಸೈನ್ಯವು ತಮ್ಮ ಸೇನಾಪತಿಯನ್ನು ಕೊಂದನೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿತು.

ਗਾਇ ਕੋ ਰੂਪ ਧਰਿਓ ਸਭ ਹੀ ਤਬ ਹੀ ਖੁਰ ਸੋ ਧਰਿ ਧੂਰਿ ਉਚਾਈ ॥
gaae ko roop dhario sabh hee tab hee khur so dhar dhoor uchaaee |

ಹಸುಗಳ ರೂಪವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡು, ಬಹಳ ಕೋಪದಿಂದ, ಧೂಳನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸಿ, ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದ

ਕਾਨ੍ਰਹ ਹਲੀ ਬਲਿ ਕੈ ਤਬ ਹੀ ਚਤੁਰੰਗ ਦਸੋ ਦਿਸ ਬੀਚ ਬਗਾਈ ॥
kaanrah halee bal kai tab hee chaturang daso dis beech bagaaee |

ಕೃಷ್ಣ ಮತ್ತು ಪರಾಕ್ರಮಿ ಹಲ್ಧರ್ ನಾಲ್ಕು ರೀತಿಯ ಸೈನ್ಯವು ಎಲ್ಲಾ ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಹಾರಿಹೋಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದರು

ਲੈ ਕਿਰਸਾਨ ਮਨੋ ਤੰਗੁਲੀ ਖਲ ਦਾਨਨ ਜ੍ਯੋ ਨਭ ਬੀਚਿ ਉਡਾਈ ॥੨੦੦॥
lai kirasaan mano tangulee khal daanan jayo nabh beech uddaaee |200|

ಒಬ್ಬ ರೈತನು ಕಣದಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸುವಾಗ ಜೊಳ್ಳು ಹಾರಿಹೋಗುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.200.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਸਿਕੰਧੇ ਪੁਰਾਣੇ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਧੇਨਕ ਦੈਤ ਬਧਹਿ ॥
eit sree dasam sikandhe puraane bachitr naattak krisanaavataare dhenak dait badheh |

ಬಚಿತ್ತರ್ ನಾಟಕದಲ್ಲಿ (ದಶಮ ಸ್ಕಂದ ಪುರಾಣದಲ್ಲಿ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುವಂತೆ) ಕೃಷ್ಣ ಅವತಾರದಲ್ಲಿ "ಧೇನುಕಾ ಎಂಬ ರಾಕ್ಷಸನ ವಧೆಯ" ವಿವರಣೆಯ ಅಂತ್ಯ.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਦੈਤ ਹਨ੍ਯੋ ਚਤੁਰੰਗ ਚਮੂੰ ਸੁਨਿ ਦੇਵ ਕਰੈ ਮਿਲਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਬਡਾਈ ॥
dait hanayo chaturang chamoon sun dev karai mil kaanrah baddaaee |

ನಾಲ್ಕು ವಿಧದ ರಾಕ್ಷಸರ ಸೈನ್ಯದ ನಾಶದ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದ ದೇವತೆಗಳು ಕೃಷ್ಣನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿದರು

ਭਛ ਸਭੈ ਫਲ ਗਵਾਰ ਚਲੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਧੂਰ ਪਰੀ ਮੁਖ ਪੈ ਛਬਿ ਛਾਈ ॥
bhachh sabhai fal gavaar chale grihi dhoor paree mukh pai chhab chhaaee |

ಎಲ್ಲಾ ಗೋಪ ಹುಡುಗರು ಹಣ್ಣು ತಿನ್ನಲು ಮತ್ತು ಧೂಳು ಎರಚಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು

ਤਾ ਛਬਿ ਕੀ ਉਪਮਾ ਅਤਿ ਹੀ ਕਬਿ ਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਇਮ ਭਾਖਿ ਸੁਣਾਈ ॥
taa chhab kee upamaa at hee kab ne mukh te im bhaakh sunaaee |

ಕವಿಯು ಆ ದೃಶ್ಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ವರ್ಣಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਧਾਵਤ ਘੋਰਨ ਕੀ ਪਗ ਕੀ ਰਜ ਛਾਇ ਲਏ ਰਵਿ ਸੀ ਛਬਿ ਪਾਈ ॥੨੦੧॥
dhaavat ghoran kee pag kee raj chhaae le rav see chhab paaee |201|

ಕುದುರೆಗಳ ಗೊರಸಿನಿಂದ ಎದ್ದ ಧೂಳು ಸೂರ್ಯನನ್ನು ತಲುಪಿತು.೨೦೧.

ਸੈਨ ਸਨੈ ਹਨਿ ਦੈਤ ਗਯੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਗੋਪ ਗਏ ਗੁਪੀਆ ਸਭ ਆਈ ॥
sain sanai han dait gayo grihi gop ge gupeea sabh aaee |

ಸೈನ್ಯದೊಂದಿಗೆ ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿ, ಗೋಪರು, ಗೋಪಿಯರು ಮತ್ತು ಕೃಷ್ಣನು ತಮ್ಮ ಮನೆಗಳಿಗೆ ಮರಳಿದರು.

ਮਾਤ ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਭਈ ਮਨ ਮੈ ਤਿਹ ਕੀ ਜੁ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਬਡਾਈ ॥
maat prasan bhee man mai tih kee ju karai bahu bhaat baddaaee |

ತಾಯಂದಿರು ಸಂತೋಷಪಟ್ಟರು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರನ್ನು ವಿವಿಧ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೊಗಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು

ਚਾਵਰ ਦੂਧ ਕਰਿਯੋ ਖਾਹਿਬੇ ਕਹੁ ਖਾਇ ਬਹੂ ਤਿਹ ਦੇਹ ਬਧਾਈ ॥
chaavar doodh kariyo khaahibe kahu khaae bahoo tih deh badhaaee |

ಅನ್ನ, ಹಾಲು ತಿಂದು ಎಲ್ಲರೂ ಸದೃಢರಾಗುತ್ತಿದ್ದರು

ਹੋਇ ਬਡੀ ਤੁਮਰੀ ਚੁਟੀਆ ਇਹ ਤੇ ਫੁਨਿ ਬਾਤ ਸਭੈ ਮਿਲਿ ਚਾਈ ॥੨੦੨॥
hoe baddee tumaree chutteea ih te fun baat sabhai mil chaaee |202|

ತಾಯಂದಿರು ಗೋಪಿಕೆಯರಿಗೆ ಹೇಳಿದರು, "ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಜನರ ಮೇಲಿನ ಗಂಟುಗಳು ಉದ್ದ ಮತ್ತು ದಪ್ಪವಾಗುತ್ತವೆ.

ਭੋਜਨ ਕੈ ਟਿਕ ਗੇ ਹਰਿ ਜੀ ਪਲਕਾ ਪਰ ਅਉਰ ਕਰੈ ਜੁ ਕਹਾਨੀ ॥
bhojan kai ttik ge har jee palakaa par aaur karai ju kahaanee |

ಕೃಷ್ಣನು ಊಟ ಮಾಡಿ ಮಲಗಿದನು ಮತ್ತು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನೀರು ಕುಡಿದ ನಂತರ ಕನಸು ಕಂಡನು.

ਰਾਜ ਗਯੋ ਤਰਨੋ ਮਗੁ ਰੈਨ ਲਹਿਯੋ ਸੁ ਲਗਿਯੋ ਵਹ ਪੀਅਨ ਪਾਨੀ ॥
raaj gayo tarano mag rain lahiyo su lagiyo vah peean paanee |

ಅವನ ಹೊಟ್ಟೆ ತುಂಬಾ ತುಂಬಿತ್ತು

ਰਾਤਿ ਪਰੀ ਤਬ ਹੀ ਭਰਿਭੈ ਤਿਨ ਸ੍ਰਉਨ ਸੁਨੀ ਅਪਨੇ ਇਹ ਬਾਨੀ ॥
raat paree tab hee bharibhai tin sraun sunee apane ih baanee |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತಷ್ಟು ಮುಂದುವರೆದಾಗ, ಅವರು ಭಯಾನಕ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳಿದರು, ಅದು ಅವನನ್ನು ಆ ಸ್ಥಳದಿಂದ ದೂರ ಹೋಗುವಂತೆ ಕೇಳಿತು

ਜਾਹੁ ਕਹਿਯੋ ਤਿਨ ਤਉ ਹਰਿ ਗਯੋ ਗ੍ਰਿਹ ਜਾਇ ਮਿਲਿਯੋ ਅਪਨੀ ਪਟਰਾਨੀ ॥੨੦੩॥
jaahu kahiyo tin tau har gayo grih jaae miliyo apanee pattaraanee |203|

ಕೃಷ್ಣನು ಆ ಸ್ಥಳದಿಂದ ದೂರ ಬಂದು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಬಂದು ತನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದನು.೨೦೩.

ਸੋਇ ਗਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਤ ਭਏ ਫਿਰਿ ਲੈ ਬਛਰੇ ਬਨ ਗੇ ਗਿਰਧਾਰੀ ॥
soe ge har praat bhe fir lai bachhare ban ge giradhaaree |

ಕೃಷ್ಣನು ನಿದ್ರೆಗೆ ಜಾರಿದನು ಮತ್ತು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಬೇಗನೆ ತನ್ನ ಕರುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಕಾಡಿಗೆ ಹೋದನು

ਮਧਿ ਭਏ ਰਵਿ ਕੇ ਜਮੁਨਾ ਤਟਿ ਧਾਇ ਗਏ ਜਹ ਥੋ ਸਰ ਭਾਰੀ ॥
madh bhe rav ke jamunaa tatt dhaae ge jah tho sar bhaaree |

ಮಧ್ಯಾಹ್ನದ ಹೊತ್ತಿಗೆ, ಅವರು ಒಂದು ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತಲುಪಿದರು, ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಟ್ಯಾಂಕ್ ಇತ್ತು