ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1428


ਚੁ ਖ਼ੁਸ਼ ਗਸ਼ਤ ਸ਼ੌਹਰ ਨ ਦੀਦਸ਼ ਚੁ ਨਰ ॥
chu khush gashat shauahar na deedash chu nar |

ಅಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇರಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಆಕೆಯ ಪತಿ ಸಮಾಧಾನಪಟ್ಟರು

ਬਕੁਸ਼ਤਾ ਕਸੇ ਰਾ ਕਿ ਦਾਦਸ਼ ਖ਼ਬਰ ॥੧੯॥
bakushataa kase raa ki daadash khabar |19|

ವಾಪಸ್ಸು ಹೋಗಿ ಸುದ್ದಿ ತಂದವನನ್ನೇ ಕೊಂದು ಹಾಕಿದ್ದಾನೆ(19)

ਬਿਦਿਹ ਸਾਕੀਯਾ ਸਾਗ਼ਰੇ ਸਬਜ਼ ਗੂੰ ॥
bidih saakeeyaa saagare sabaz goon |

'ಓಹ್! ಸಾಕಿ ನನಗೆ ಹಸಿರು ತುಂಬಿದ ಕಪ್ (ದ್ರವ) ಕೊಡು

ਕਿ ਮਾਰਾ ਬਕਾਰਸਤ ਜੰਗ ਅੰਦਰੂੰ ॥੨੦॥
ki maaraa bakaarasat jang andaroon |20|

ಹೋರಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದು (20)

ਲਬਾਲਬ ਬਕੁਨ ਦਮ ਬਦਮ ਨੋਸ਼ ਕੁਨ ॥
labaalab bakun dam badam nosh kun |

'ಅದನ್ನು ಅಂಚಿನವರೆಗೆ ತುಂಬಿಸಿ ಇದರಿಂದ ನಾನು ಪ್ರತಿ ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ ಕುಡಿಯಬಹುದು

ਗ਼ਮੇ ਹਰ ਦੁ ਆਲਮ ਫ਼ਰਾਮੋਸ਼ ਕੁਨ ॥੨੧॥੧੨॥
game har du aalam faraamosh kun |21|12|

ಮತ್ತು ಎರಡೂ ಲೋಕಗಳ ದುಃಖಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡಿ (21) (12)