ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1016


ਚੜਿ ਬਿਵਾਨ ਮੈ ਤਹਾ ਸਿਧਰਿਯੈ ॥
charr bivaan mai tahaa sidhariyai |

ವಿಮಾನ ಹತ್ತಿ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿ

ਧਾਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹਮਾਰੋ ਕਰਿਯੈ ॥੩੧॥
dhaam pavitr hamaaro kariyai |31|

'ಬಿಬಾನ್ (ಹಾರುವ ರಥ) ಮೇಲೆ ಹಾರುತ್ತಾ ಬನ್ನಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸಿ.'(31)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹಿರಾ

ਅਨਰੁਧ ਸੁਨਿ ਐਸੇ ਬਚਨ ਤਹ ਤੇ ਕਿਯੋ ਪਯਾਨ ॥
anarudh sun aaise bachan tah te kiyo payaan |

ಮನವಿಗೆ ಹರಕೆ ಹೊತ್ತ ಅನುರಾಧ್ ಜೊತೆಯಾಗಲು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರು,

ਬਹਰ ਬੇਸਹਰ ਕੇ ਬਿਖੈ ਤਹਾ ਪਹੂੰਚਿਯੋ ਆਨਿ ॥੩੨॥
bahar besahar ke bikhai tahaa pahoonchiyo aan |32|

ಮತ್ತು ಬುಶೆಹರ್ ನಗರಕ್ಕೆ ಪ್ರಯಾಣ ಆರಂಭಿಸಿದರು.(32)

ਜੋ ਪ੍ਯਾਰੋ ਚਿਤ ਮੈ ਬਸ੍ਯੋ ਤਾਹਿ ਮਿਲਾਵੈ ਕੋਇ ॥
jo payaaro chit mai basayo taeh milaavai koe |

ಪ್ರಿಯವಾದ ಚಿತ್‌ನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವನು, ಅವನನ್ನು ಒಂದುಗೂಡಿಸುವವನು,

ਤਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕੀਜਿਯੈ ਦਾਸਨ ਦਾਸੀ ਹੋਇ ॥੩੩॥
taa kee sevaa keejiyai daasan daasee hoe |33|

ಆತನ ಸೇವಕನಾಗಿ ಸೇವೆ ಮಾಡೋಣ. 33.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ಅರಿಲ್

ਕਹੌ ਤ ਦਾਸੀ ਹੋਇ ਨੀਰ ਗਗਰੀ ਭਰਿ ਲ੍ਯਾਊ ॥
kahau ta daasee hoe neer gagaree bhar layaaoo |

(ಅವಳ ಸ್ನೇಹಿತನಿಗೆ ಉಖಾ) 'ನೀನು ಅಪ್ಪಣೆ ನೀಡಿದರೆ ನಾನು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮನಾಗುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಿನಗಾಗಿ ಪಿಚ್ಚರ್ ನೀರು ತರುತ್ತೇನೆ.

ਕਹੋ ਤਾ ਬੀਚ ਬਜਾਰ ਦਾਮ ਬਿਨੁ ਦੇਹ ਬਿਕਾਊ ॥
kaho taa beech bajaar daam bin deh bikaaoo |

'ನೀನು ಅಪ್ಪಣೆ ಕೊಟ್ಟರೆ ಬಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಹಣಕ್ಕೆ ನನ್ನನ್ನೇ ಮಾರಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.

ਭ੍ਰਿਤਨ ਭ੍ਰਿਤਨੀ ਹੋਇ ਕਹੌ ਕਾਰਜ ਸੋਊ ਕੈਹੌ ॥
bhritan bhritanee hoe kahau kaaraj soaoo kaihau |

'ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದರೆ ಭಿಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ದೇಹಕ್ಕೆ ನನ್ನನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಬಹುದು.

ਹੋ ਤਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੈ ਸਖੀ ਆਜੁ ਸਾਜਨ ਕਹ ਪੈਹੌ ॥੩੪॥
ho tavaprasaad mai sakhee aaj saajan kah paihau |34|

ಏಕೆಂದರೆ ನಿನ್ನ ಪ್ರಯತ್ನದಿಂದ ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ಪಡೆದೆನು.(34)

ਤਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੈ ਸਖੀ ਆਜੁ ਸਾਜਨ ਕੋ ਪਾਯੋ ॥
tavaprasaad mai sakhee aaj saajan ko paayo |

'ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ನಿನ್ನ ಉಪಕಾರದಿಂದ ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಿದೆ.

ਤਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਨਿ ਹਿਤੂ ਸੋਕ ਸਭ ਹੀ ਬਿਸਰਾਯੋ ॥
tavaprasaad sun hitoo sok sabh hee bisaraayo |

'ನಿನ್ನ ದಯೆಯಿಂದ ನನ್ನ ಕಷ್ಟವನ್ನೆಲ್ಲ ಹೋಗಲಾಡಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਤਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਨਿ ਮਿਤ੍ਰ ਭੋਗ ਭਾਵਤ ਮਨ ਕਰਿਹੌ ॥
tavaprasaad sun mitr bhog bhaavat man karihau |

'ನಿಮ್ಮ ಔದಾರ್ಯದ ಮೂಲಕ, ನಾನು ಆಳವಾದ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਹੋ ਪੁਰੀ ਚੌਦਹੂੰ ਮਾਝ ਚੀਨਿ ਸੁੰਦਰ ਪਤਿ ਬਰਿਹੌ ॥੩੫॥
ho puree chauadahoon maajh cheen sundar pat barihau |35|

'ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಹದಿನಾಲ್ಕು ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ, ನಾನು ಸುಂದರ ಸಂಗಾತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.'(35)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹಿರಾ

ਐਸੇ ਬਚਨ ਉਚਾਰਿ ਕਰਿ ਮਿਤਵਹਿ ਲਿਯੋ ਬੁਲਾਇ ॥
aaise bachan uchaar kar mitaveh liyo bulaae |

ನಂತರ ಅವಳು ಸಂಗಾತಿಯನ್ನು ಕರೆದಳು,

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਭੋਗ ਕਿਯ ਮਨ ਭਾਵਤ ਲਪਟਾਇ ॥੩੬॥
bhaat bhaat ke bhog kiy man bhaavat lapattaae |36|

ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರೀತಿಸುವ ಮೂಲಕ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸಿಕೊಂಡಳು.(36)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಚೌಪೇಯಿ

ਆਸਨ ਚੌਰਾਸੀ ਹੂੰ ਲਏ ॥
aasan chauaraasee hoon le |

ಎಂಬತ್ತನಾಲ್ಕು ಆಸನಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ

ਚੁੰਬਨ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੋ ਦਏ ॥
chunban bhaat bhaat so de |

ಎಂಭತ್ನಾಲ್ಕು ಭಂಗಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾ, ಅವಳು ಅವನನ್ನು ವಿವಿಧ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಚುಂಬಿಸಿದಳು.

ਅਤਿ ਰਤਿ ਕਰਤ ਰੈਨਿ ਬੀਤਾਈ ॥
at rat karat rain beetaaee |

ರಾತ್ರಿ ತುಂಬಾ ನಿದ್ದೆ ಮಾಡುತ್ತಾ ಕಳೆದರು

ਊਖਾ ਕਾਲ ਪਹੂੰਚਿਯੋ ਆਈ ॥੩੭॥
aookhaa kaal pahoonchiyo aaee |37|

ರಾತ್ರಿಯಿಡೀ ಅವಳು ಪ್ರೇಮವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾ ಕಳೆದಳು ಮತ್ತು ಬೆಳಗಾದಾಗ ಮಾತ್ರ ಉಖಾ ಅರಿತುಕೊಂಡಳು.(37)

ਭੋਰ ਭਈ ਘਰ ਮੀਤਹਿ ਰਾਖਿਯੋ ॥
bhor bhee ghar meeteh raakhiyo |

ಬೆಳಗಿನ ಜಾವವೂ ತನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನು ಮನೆಯಲ್ಲೇ ಇರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದ

ਬਾਣਾਸੁਰ ਸੋ ਪ੍ਰਗਟਿ ਨ ਭਾਖਿਯੋ ॥
baanaasur so pragatt na bhaakhiyo |

ರಾತ್ರಿಯಿಡೀ ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನು ತನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಇರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಳು ಆದರೆ ಬಣ ಸೂರರಾಜನಿಗೆ ತಿಳಿವಳಿಕೆ ಇರಲಿಲ್ಲ.

ਤਬ ਲੌ ਧੁਜਾ ਬਧੀ ਗਿਰਿ ਗਈ ॥
tab lau dhujaa badhee gir gee |

ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೂ ಕಟ್ಟಿದ್ದ ಬಾವುಟ ಬಿದ್ದಿತ್ತು.

ਤਾ ਕੋ ਚਿਤ ਚਿੰਤਾ ਅਤਿ ਭਈ ॥੩੮॥
taa ko chit chintaa at bhee |38|

ಅಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಧ್ವಜ ಬಿದ್ದಿತು ಮತ್ತು ರಾಜನು ಬಹಳ ಆತಂಕಗೊಂಡನು.(38)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹಿರಾ

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਸਸਤ੍ਰ ਲੈ ਸੂਰਾ ਸਭੈ ਬੁਲਾਇ ॥
bhaat bhaat ke sasatr lai sooraa sabhai bulaae |

ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ಹೋರಾಟಗಾರರನ್ನು ತಮ್ಮ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿದರು.

ਸਿਵ ਕੋ ਬਚਨ ਸੰਭਾਰਿ ਕੈ ਤਹਾ ਪਹੂਚਿਯੋ ਆਇ ॥੩੯॥
siv ko bachan sanbhaar kai tahaa pahoochiyo aae |39|

ಶಿವನ ಕಾಲಜ್ಞಾನವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಅವರನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲಾಯಿತು.(39)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಚೌಪೇಯಿ

ਜੋਰ ਅਨੀ ਰਾਜਾ ਇਤਿ ਆਯੋ ॥
jor anee raajaa it aayo |

ಇಲ್ಲಿ ರಾಜನು ಸೈನ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಬಂದನು.

ਉਤ ਇਨ ਮਿਲਿ ਕੈ ਕੇਲ ਮਚਾਯੋ ॥
aut in mil kai kel machaayo |

ರಾಜನು ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುವಲ್ಲಿ ನಿರತನಾಗಿದ್ದನು, ಅವರು (ಉಖಾ ಮತ್ತು ಪ್ರೇಮಿ) ಒಟ್ಟಿಗೆ ಲೈಂಗಿಕವಾಗಿ ಆನಂದಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.

ਚੌਰਾਸਿਨ ਆਸਨ ਕਹ ਲੇਹੀ ॥
chauaraasin aasan kah lehee |

(ಅವರು) ಎಂಭತ್ನಾಲ್ಕು ಆಸನಗಳನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಿದ್ದರು

ਹਸਿ ਹਸਿ ਦੋਊ ਅਲਿੰਗਨ ਦੇਹੀ ॥੪੦॥
has has doaoo alingan dehee |40|

ಎಂಭತ್ನಾಲ್ಕು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ನೇಮಿಸಿಕೊಂಡು ಅವರು ಲೈಂಗಿಕವಾಗಿ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಿದ್ದರು.(40)

ਕੇਲ ਕਰਤ ਦੁਹਿਤਾ ਲਖਿ ਪਾਈ ॥
kel karat duhitaa lakh paaee |

ಆಟವಾಡುತ್ತಿದ್ದಾಗ ಮಗಳನ್ನು ನೋಡಿದರು

ਜਾਗ੍ਯੋ ਕ੍ਰੋਧ ਨ੍ਰਿਪਨ ਕੇ ਰਾਈ ॥
jaagayo krodh nripan ke raaee |

ಪ್ರೇಮದಲ್ಲಿ ಕುಣಿದು ಕುಪ್ಪಳಿಸುವ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ಕಂಡ ರಾಜನು,

ਅਬ ਹੀ ਇਨ ਦੁਹੂੰਅਨ ਗਹਿ ਲੈਹੈਂ ॥
ab hee in duhoonan geh laihain |

(ಅವನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಯೋಚಿಸಿದನು) ಈಗ ಈ ಇಬ್ಬರನ್ನು ಹಿಡಿಯೋಣ

ਮਾਰਿ ਕੂਟਿ ਜਮ ਲੋਕ ਪਠੈਹੈਂ ॥੪੧॥
maar koott jam lok patthaihain |41|

ಅವರನ್ನು ಹೊಡೆದು ಸಾವಿನ ಡೊಮೈನ್‌ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಅವನು ಯೋಜಿಸಿದನು.(41)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹಿರಾ

ਊਖਾ ਨਿਜੁ ਪਿਤੁ ਕੇ ਨਿਰਖਿ ਨੈਨ ਰਹੀ ਨਿਹੁਰਾਇ ॥
aookhaa nij pit ke nirakh nain rahee nihuraae |

ನೋಡಿದಾಗ, ಅವಳ ತಂದೆ ಬಂದರು, ಅವಳು ನಾಚಿಕೆಯಿಂದ ಕಣ್ಣು ಹಾಕಿದಳು. ಮತ್ತು ಹೇಳಿದರು (ಪ್ರೇಮಿಗೆ),

ਕਰਿਯੈ ਕਛੂ ਉਪਾਇ ਅਬ ਲੀਜੈ ਮੀਤ ਬਚਾਇ ॥੪੨॥
kariyai kachhoo upaae ab leejai meet bachaae |42|

'ದಯವಿಟ್ಟು ನಮ್ಮ ಗೌರವವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಏನಾದರೂ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಯೋಚಿಸಿ.'(42)

ਉਠਿ ਅਨਰੁਧ ਠਾਢੋ ਭਯੋ ਧਨੁਖ ਬਾਨ ਲੈ ਹਾਥ ॥
autth anarudh tthaadto bhayo dhanukh baan lai haath |

ಅನುರಾಧನು ಎದ್ದು ತನ್ನ ಬಿಲ್ಲು ಬಾಣಗಳನ್ನು ಕೈಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು.

ਪ੍ਰਗਟ ਸੁਭਟ ਝਟਪਟ ਕਟੇ ਅਮਿਤ ਬਿਕਟ ਬਲ ਸਾਥ ॥੪੩॥
pragatt subhatt jhattapatt katte amit bikatt bal saath |43|

ಅವರು ಅನೇಕ ನಾಶವಾಗದ ಕೆಚ್ಚೆದೆಯ ಹೋರಾಟಗಾರರನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದರು.(143)

ਭੁਜੰਦ ਛੰਦ ॥
bhujand chhand |

ಭುಜಂಗ್ ಪದ್ಯ:

ਪਰਿਯੋ ਲੋਹ ਗਾੜੋ ਮਹਾ ਜੁਧ ਮਚਿਯੋ ॥
pariyo loh gaarro mahaa judh machiyo |

ಬಹಳಷ್ಟು ಆಯುಧಗಳು ಘರ್ಷಣೆಯಾದವು ಮತ್ತು ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ಯುದ್ಧವು ನಡೆಯಿತು.

ਲਏ ਪਾਰਬਤੀ ਪਾਰਬਤੀ ਨਾਥ ਨਚਿਯੋ ॥
le paarabatee paarabatee naath nachiyo |

ಶಿವನು ಪಾರ್ಬತಿಯೊಂದಿಗೆ ನೃತ್ಯ ಮಾಡಿದನು.