ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 716


ਸ੍ਰੀ ਭਗਵੰਤ ਭਜਯੋ ਨ ਅਰੇ ਜੜ ਧਾਮ ਕੇ ਕਾਮ ਕਹਾ ਉਰਝਾਯੋ ॥੩੧॥
sree bhagavant bhajayo na are jarr dhaam ke kaam kahaa urajhaayo |31|

ಓ ಮೂರ್ಖ ಜೀವಿ! ನೀವು ಭಗವಂತನನ್ನು ಪೂಜಿಸಲಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿ ದೇಶೀಯ ಮತ್ತು ಹೊರಗಿನ ವ್ಯವಹಾರಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ.31.

ਫੋਕਟ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਤ ਕਹਾ ਇਨ ਲੋਗਨ ਕੋ ਕੋਈ ਕਾਮ ਨ ਐ ਹੈ ॥
fokatt karam drirraat kahaa in logan ko koee kaam na aai hai |

ಧರ್ಮದ್ರೋಹಿ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಈ ಜನರಿಗೆ ಪದೇ ಪದೇ ಏಕೆ ಹೇಳುತ್ತೀರಿ? ಈ ಕೆಲಸಗಳಿಂದ ಅವರಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಾಗುವುದಿಲ್ಲ

ਭਾਜਤ ਕਾ ਧਨ ਹੇਤ ਅਰੇ ਜਮ ਕਿੰਕਰ ਤੇ ਨਹ ਭਾਜਨ ਪੈ ਹੈ ॥
bhaajat kaa dhan het are jam kinkar te nah bhaajan pai hai |

ಸಂಪತ್ತಿಗಾಗಿ ಯಾಕೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಓಡುತ್ತಿರುವೆ? ನೀವು ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡಬಹುದು, ಆದರೆ ನೀವು ಯಮನ ಕುಣಿಕೆಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਿਤ੍ਰ ਨ ਮਿਤ੍ਰ ਸਬੈ ਊਹਾ ਸਿਖ ਸਖਾ ਕੋਊ ਸਾਖ ਨ ਦੈ ਹੈ ॥
putr kalitr na mitr sabai aoohaa sikh sakhaa koaoo saakh na dai hai |

ನೀವು ಮಗ, ಹೆಂಡತಿ ಸಹ ನಿಮಗೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವರಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ನಿಮ್ಮ ಪರವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವುದಿಲ್ಲ

ਚੇਤ ਰੇ ਚੇਤ ਅਚੇਤ ਮਹਾ ਪਸੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਇਕੇਲੋ ਈ ਜੈ ਹੈ ॥੩੨॥
chet re chet achet mahaa pas ant kee baar ikelo ee jai hai |32|

ಆದ್ದರಿಂದ, ಓ ಮೂರ್ಖ! ಈಗಲೂ ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಅಂತಿಮವಾಗಿ ನೀವು ಒಬ್ಬರೇ ಹೋಗಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.32.

ਤੋ ਤਨ ਤਯਾਗਤ ਹੀ ਸੁਨ ਰੇ ਜੜ ਪ੍ਰੇਤ ਬਖਾਨ ਤ੍ਰਿਆ ਭਜਿ ਜੈ ਹੈ ॥
to tan tayaagat hee sun re jarr pret bakhaan triaa bhaj jai hai |

ದೇಹವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ ನಂತರ, ಓ ಮೂರ್ಖ! ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯೂ ನಿನ್ನನ್ನು ದೆವ್ವ ಎಂದು ಕರೆದು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತಾಳೆ

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਸਖਾ ਇਹ ਬੇਗ ਨਿਕਾਰਹੁ ਆਇਸੁ ਦੈ ਹੈ ॥
putr kalatr su mitr sakhaa ih beg nikaarahu aaeis dai hai |

ಮಗ, ಹೆಂಡತಿ ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತ, ಎಲ್ಲರೂ ನಿನ್ನನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಹೊರಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಸ್ಮಶಾನಕ್ಕೆ ಹೋಗುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਭਉਨ ਭੰਡਾਰ ਧਰਾ ਗੜ ਜੇਤਕ ਛਾਡਤ ਪ੍ਰਾਨ ਬਿਗਾਨ ਕਹੈ ਹੈ ॥
bhaun bhanddaar dharaa garr jetak chhaaddat praan bigaan kahai hai |

ತೀರಿಹೋದ ನಂತರ, ಮನೆ, ತೀರ ಮತ್ತು ಭೂಮಿ ಪರಕೀಯವಾಗುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ,

ਚੇਤ ਰੇ ਚੇਤ ਅਚੇਤ ਮਹਾ ਪਸੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰਿ ਇਕੇਲੋ ਈ ਜੈ ਹੈ ॥੩੩॥
chet re chet achet mahaa pas ant kee baar ikelo ee jai hai |33|

ಓ ಮಹಾಪ್ರಾಣಿ! ಈಗಲೂ ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಅಂತಿಮವಾಗಿ ನೀವು ಒಬ್ಬರೇ ಹೋಗಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.33.

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

ಭಗವಂತ ಒಬ್ಬನೇ ಮತ್ತು ವಿಜಯವು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನದು.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
svaiyaa | paatisaahee 10 |

ಸ್ವಯ್ಯ. ಹತ್ತನೆಯ ರಾಜನ ಪವಿತ್ರ ಬಾಯಿಯಿಂದ ಉಚ್ಚಾರಣೆ:

ਜੋ ਕਿਛੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਓ ਬਿਧਨਾ ਸੋਈ ਪਾਯਤੁ ਮਿਸ੍ਰ ਜੂ ਸੋਕ ਨਿਵਾਰੋ ॥
jo kichh lekh likhio bidhanaa soee paayat misr joo sok nivaaro |

ಓ ಗೆಳೆಯ! ಪ್ರಾವಿಡೆನ್ಸ್ ಏನು ದಾಖಲಿಸಿದೆ, ಅದು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ದುಃಖವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ

ਮੇਰੋ ਕਛੂ ਅਪਰਾਧੁ ਨਹੀਂ ਗਯੋ ਯਾਦ ਤੇ ਭੂਲ ਨਹ ਕੋਪੁ ਚਿਤਾਰੋ ॥
mero kachhoo aparaadh naheen gayo yaad te bhool nah kop chitaaro |

ಇದರಲ್ಲಿ ನನ್ನ ತಪ್ಪೇನೂ ಇಲ್ಲ ನಾನು ಮರೆತಿದ್ದೆ (ಮೊದಲು ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡಲು) ನನ್ನ ತಪ್ಪಿಗೆ ಕೋಪಗೊಳ್ಳಬೇಡ

ਬਾਗੋ ਨਿਹਾਲੀ ਪਠੋ ਦੈਹੋ ਆਜੁ ਭਲੇ ਤੁਮ ਕੋ ਨਿਹਚੈ ਜੀਅ ਧਾਰੋ ॥
baago nihaalee pattho daiho aaj bhale tum ko nihachai jeea dhaaro |

ನಾನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಧಾರ್ಮಿಕ ಉಡುಗೊರೆಯಾಗಿ ಗಾದಿ, ಹಾಸಿಗೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತೇನೆ

ਛਤ੍ਰੀ ਸਭੈ ਕ੍ਰਿਤ ਬਿਪਨ ਕੇ ਇਨਹੂ ਪੈ ਕਟਾਛ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੈ ਨਿਹਾਰੋ ॥੧॥
chhatree sabhai krit bipan ke inahoo pai kattaachh kripaa kai nihaaro |1|

ಎಂದು ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ, ಕ್ಷತ್ರಿಯರು ಬ್ರಾಹ್ಮಣರಿಗೆ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು ಈಗ ಅವರಿಗೆ ದಯೆ ತೋರಿ, ಅವರ ಕಡೆಗೆ ನೋಡುತ್ತಾರೆ.1.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਜੁਧ ਜਿਤੇ ਇਨਹੀ ਕੇ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਇਨਹੀ ਕੇ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁ ਦਾਨ ਕਰੇ ॥
judh jite inahee ke prasaad inahee ke prasaad su daan kare |

ಈ ಸಿಖ್ಖರ ದಯೆಯಿಂದ ನಾನು ಯುದ್ಧಗಳನ್ನು ಗೆದ್ದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅವರ ದಯೆಯಿಂದ ನಾನು ದಾನಗಳನ್ನು ನೀಡಿದ್ದೇನೆ.

ਅਘ ਅਉਘ ਟਰੇ ਇਨਹੀ ਕੇ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਇਨਹੀ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਫੁਨ ਧਾਮ ਭਰੇ ॥
agh aaugh ttare inahee ke prasaad inahee kee kripaa fun dhaam bhare |

ಅವರ ದಯೆಯಿಂದ ಪಾಪಗಳ ಸಮೂಹಗಳು ನಾಶವಾಗಿವೆ ಮತ್ತು ಅವರ ದಯೆಯಿಂದ ನನ್ನ ಮನೆ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದೆ

ਇਨਹੀ ਕੇ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁ ਬਿਦਿਆ ਲਈ ਇਨਹੀ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਭ ਸਤ੍ਰ ਮਰੇ ॥
einahee ke prasaad su bidiaa lee inahee kee kripaa sabh satr mare |

ಅವರ ದಯೆಯಿಂದ ನಾನು ಶಿಕ್ಷಣವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅವರ ದಯೆಯಿಂದ ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಶತ್ರುಗಳು ನಾಶವಾಗಿದ್ದಾರೆ

ਇਨਹੀ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੇ ਸਜੇ ਹਮ ਹੈ ਨਹੀ ਮੋ ਸੇ ਗਰੀਬ ਕਰੋਰ ਪਰੇ ॥੨॥
einahee kee kripaa ke saje ham hai nahee mo se gareeb karor pare |2|

ಅವರ ದಯೆಯಿಂದ ನಾನು ಬಹಳವಾಗಿ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ದಯೆಯು ನನ್ನನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಅಲಂಕರಿಸಿದೆ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನನ್ನಂತಹ ವಿನಯವಂತರು ಕೋಟಿಗಟ್ಟಲೆ ಇದ್ದಾರೆ.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਸੇਵ ਕਰੀ ਇਨਹੀ ਕੀ ਭਾਵਤ ਅਉਰ ਕੀ ਸੇਵ ਸੁਹਾਤ ਨ ਜੀ ਕੋ ॥
sev karee inahee kee bhaavat aaur kee sev suhaat na jee ko |

ನಾನು ಅವರ ಸೇವೆ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಇತರರ ಸೇವೆ ಮಾಡಲು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಸಂತೋಷಪಡುವುದಿಲ್ಲ

ਦਾਨ ਦਯੋ ਇਨਹੀ ਕੋ ਭਲੋ ਅਰੁ ਆਨ ਕੋ ਦਾਨ ਨ ਲਾਗਤ ਨੀਕੋ ॥
daan dayo inahee ko bhalo ar aan ko daan na laagat neeko |

ಅವರಿಗೆ ದಯಪಾಲಿಸುವ ದಾನಗಳು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಉತ್ತಮವಾಗಿವೆ ಮತ್ತು ಇತರರಿಗೆ ನೀಡಿದ ದಾನಗಳು ಉತ್ತಮವೆಂದು ತೋರುವುದಿಲ್ಲ

ਆਗੈ ਫਲੈ ਇਨਹੀ ਕੋ ਦਯੋ ਜਗ ਮੈ ਜਸੁ ਅਉਰ ਦਯੋ ਸਭ ਫੀਕੋ ॥
aagai falai inahee ko dayo jag mai jas aaur dayo sabh feeko |

ಅವರಿಗೆ ನೀಡಿದ ದಾನವು ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಫಲ ನೀಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಇತರರಿಗೆ ನೀಡುವ ದಾನಗಳು ಅವರಿಗೆ ನೀಡಿದ ದಾನದ ಮುಂದೆ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ

ਮੋ ਗ੍ਰਹ ਮੈ ਤਨ ਤੇ ਮਨ ਤੇ ਸਿਰ ਲਉ ਧਨ ਹੈ ਸਭ ਹੀ ਇਨਹੀ ਕੋ ॥੩॥
mo grah mai tan te man te sir lau dhan hai sabh hee inahee ko |3|

ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು, ನನ್ನ ದೇಹ, ನನ್ನ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ನನ್ನ ತಲೆ ಎಲ್ಲವೂ ಅವರದ್ದೇ.3.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹ್ರಾ

ਚਟਪਟਾਇ ਚਿਤ ਮੈ ਜਰਿਓ ਤ੍ਰਿਣ ਜਿਉ ਕ੍ਰੁਧਤ ਹੋਇ ॥
chattapattaae chit mai jario trin jiau krudhat hoe |

ಕೋಪದಲ್ಲಿ ಉರಿಯುತ್ತಿರುವಾಗ ಸ್ಟ್ರಾಗಳು ಉರಿಯುವಂತೆ, ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ,