ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 716


ਸ੍ਰੀ ਭਗਵੰਤ ਭਜਯੋ ਨ ਅਰੇ ਜੜ ਧਾਮ ਕੇ ਕਾਮ ਕਹਾ ਉਰਝਾਯੋ ॥੩੧॥
sree bhagavant bhajayo na are jarr dhaam ke kaam kahaa urajhaayo |31|

ഹേ വിഡ്ഢിയായ ജീവി! നിങ്ങൾ ഭഗവാനെ ആരാധിച്ചിട്ടില്ല, വീട്ടിലും പുറത്തുമുള്ള കാര്യങ്ങളിൽ പ്രയോജനമില്ലാതെ കുടുങ്ങി.31.

ਫੋਕਟ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਤ ਕਹਾ ਇਨ ਲੋਗਨ ਕੋ ਕੋਈ ਕਾਮ ਨ ਐ ਹੈ ॥
fokatt karam drirraat kahaa in logan ko koee kaam na aai hai |

എന്തിനാണ് പാഷണ്ഡതയുടെ പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യാൻ ഇവരോട് ആവർത്തിച്ച് പറയുന്നത്? ഈ പ്രവൃത്തികൾ അവർക്ക് പ്രയോജനപ്പെടില്ല

ਭਾਜਤ ਕਾ ਧਨ ਹੇਤ ਅਰੇ ਜਮ ਕਿੰਕਰ ਤੇ ਨਹ ਭਾਜਨ ਪੈ ਹੈ ॥
bhaajat kaa dhan het are jam kinkar te nah bhaajan pai hai |

എന്തിനാണ് നിങ്ങൾ സമ്പത്തിനായി അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും ഓടുന്നത്? നിങ്ങൾക്ക് എന്തും ചെയ്യാം, പക്ഷേ നിങ്ങൾക്ക് യമൻ്റെ കുരുക്കിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ കഴിയും

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਿਤ੍ਰ ਨ ਮਿਤ੍ਰ ਸਬੈ ਊਹਾ ਸਿਖ ਸਖਾ ਕੋਊ ਸਾਖ ਨ ਦੈ ਹੈ ॥
putr kalitr na mitr sabai aoohaa sikh sakhaa koaoo saakh na dai hai |

മകനേ, ഭാര്യ പോലും ഒരു സുഹൃത്ത് നിനക്ക് സാക്ഷ്യം വഹിക്കില്ല, അവരാരും നിനക്കു വേണ്ടി സംസാരിക്കില്ല

ਚੇਤ ਰੇ ਚੇਤ ਅਚੇਤ ਮਹਾ ਪਸੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਇਕੇਲੋ ਈ ਜੈ ਹੈ ॥੩੨॥
chet re chet achet mahaa pas ant kee baar ikelo ee jai hai |32|

അതിനാൽ, ഹേ മൂഢാ! ഇപ്പോൾ പോലും സ്വയം പരിപാലിക്കുക, കാരണം ആത്യന്തികമായി നിങ്ങൾ ഒറ്റയ്ക്ക് പോകേണ്ടിവരും.32.

ਤੋ ਤਨ ਤਯਾਗਤ ਹੀ ਸੁਨ ਰੇ ਜੜ ਪ੍ਰੇਤ ਬਖਾਨ ਤ੍ਰਿਆ ਭਜਿ ਜੈ ਹੈ ॥
to tan tayaagat hee sun re jarr pret bakhaan triaa bhaj jai hai |

ശരീരം ഉപേക്ഷിച്ച ശേഷം, ഹേ മൂഢാ! നിൻ്റെ ഭാര്യയും നിന്നെ പ്രേതമെന്നു വിളിച്ച് ഓടിപ്പോകും

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਸਖਾ ਇਹ ਬੇਗ ਨਿਕਾਰਹੁ ਆਇਸੁ ਦੈ ਹੈ ॥
putr kalatr su mitr sakhaa ih beg nikaarahu aaeis dai hai |

മകനും ഭാര്യയും സുഹൃത്തും എല്ലാം പറയും, നിങ്ങളെ ഉടൻ പുറത്താക്കണമെന്നും നിങ്ങളെ സെമിത്തേരിയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകണമെന്നും

ਭਉਨ ਭੰਡਾਰ ਧਰਾ ਗੜ ਜੇਤਕ ਛਾਡਤ ਪ੍ਰਾਨ ਬਿਗਾਨ ਕਹੈ ਹੈ ॥
bhaun bhanddaar dharaa garr jetak chhaaddat praan bigaan kahai hai |

മരണശേഷം വീടും തീരവും ഭൂമിയും അന്യമാകും, അതിനാൽ

ਚੇਤ ਰੇ ਚੇਤ ਅਚੇਤ ਮਹਾ ਪਸੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰਿ ਇਕੇਲੋ ਈ ਜੈ ਹੈ ॥੩੩॥
chet re chet achet mahaa pas ant kee baar ikelo ee jai hai |33|

ഹേ മഹാമൃഗമേ! ഇപ്പോൾ പോലും സ്വയം പരിപാലിക്കുക, കാരണം ആത്യന്തികമായി നിങ്ങൾ തനിച്ചാണ് പോകേണ്ടത്.33.

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

ഭഗവാൻ ഏകനാണ്, വിജയം യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റേതാണ്.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
svaiyaa | paatisaahee 10 |

സ്വയ്യ. പത്താമത്തെ രാജാവിൻ്റെ വിശുദ്ധ വായിൽ നിന്നുള്ള വചനം:

ਜੋ ਕਿਛੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਓ ਬਿਧਨਾ ਸੋਈ ਪਾਯਤੁ ਮਿਸ੍ਰ ਜੂ ਸੋਕ ਨਿਵਾਰੋ ॥
jo kichh lekh likhio bidhanaa soee paayat misr joo sok nivaaro |

ഓ സുഹൃത്തേ! പ്രൊവിഡൻസ് രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നതെന്തും അത് തീർച്ചയായും സംഭവിക്കും, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ ദുഃഖം ഉപേക്ഷിക്കുക

ਮੇਰੋ ਕਛੂ ਅਪਰਾਧੁ ਨਹੀਂ ਗਯੋ ਯਾਦ ਤੇ ਭੂਲ ਨਹ ਕੋਪੁ ਚਿਤਾਰੋ ॥
mero kachhoo aparaadh naheen gayo yaad te bhool nah kop chitaaro |

ഇതിൽ എൻ്റെ ഒരു തെറ്റും ഞാൻ മറന്നിട്ടില്ല (നേരത്തെ നിങ്ങളെ സേവിക്കാൻ) എൻ്റെ തെറ്റിൽ ദേഷ്യപ്പെടരുത്

ਬਾਗੋ ਨਿਹਾਲੀ ਪਠੋ ਦੈਹੋ ਆਜੁ ਭਲੇ ਤੁਮ ਕੋ ਨਿਹਚੈ ਜੀਅ ਧਾਰੋ ॥
baago nihaalee pattho daiho aaj bhale tum ko nihachai jeea dhaaro |

പുതപ്പ്, കിടക്ക മുതലായവ മതപരമായ സമ്മാനമായി ഞാൻ തീർച്ചയായും അയയ്ക്കും

ਛਤ੍ਰੀ ਸਭੈ ਕ੍ਰਿਤ ਬਿਪਨ ਕੇ ਇਨਹੂ ਪੈ ਕਟਾਛ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੈ ਨਿਹਾਰੋ ॥੧॥
chhatree sabhai krit bipan ke inahoo pai kattaachh kripaa kai nihaaro |1|

അതിൽ വിഷമിക്കേണ്ട, ക്ഷത്രിയർ ബ്രാഹ്മണർക്ക് വേണ്ടിയുള്ള ജോലികൾ ചെയ്തുകൊണ്ടിരുന്നു, ഇപ്പോൾ അവരോട് ദയ കാണിക്കുക, അവരെ നോക്കുക.1.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

സ്വയ്യ

ਜੁਧ ਜਿਤੇ ਇਨਹੀ ਕੇ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਇਨਹੀ ਕੇ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁ ਦਾਨ ਕਰੇ ॥
judh jite inahee ke prasaad inahee ke prasaad su daan kare |

ഈ സിഖുകാരുടെ ദയയാൽ ഞാൻ യുദ്ധങ്ങളെ കീഴടക്കി, അവരുടെ ദയയാൽ ഞാൻ ദാനധർമ്മങ്ങൾ ചെയ്തു.

ਅਘ ਅਉਘ ਟਰੇ ਇਨਹੀ ਕੇ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਇਨਹੀ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਫੁਨ ਧਾਮ ਭਰੇ ॥
agh aaugh ttare inahee ke prasaad inahee kee kripaa fun dhaam bhare |

അവരുടെ ദയയാൽ പാപങ്ങളുടെ കൂട്ടങ്ങൾ നശിച്ചു, അവരുടെ ദയയാൽ എൻ്റെ വീട് സമ്പത്തും വസ്തുക്കളും കൊണ്ട് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਇਨਹੀ ਕੇ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁ ਬਿਦਿਆ ਲਈ ਇਨਹੀ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਭ ਸਤ੍ਰ ਮਰੇ ॥
einahee ke prasaad su bidiaa lee inahee kee kripaa sabh satr mare |

അവരുടെ ദയയാൽ ഞാൻ വിദ്യാഭ്യാസം നേടി, അവരുടെ ദയയാൽ എൻ്റെ എല്ലാ ശത്രുക്കളും നശിച്ചു

ਇਨਹੀ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੇ ਸਜੇ ਹਮ ਹੈ ਨਹੀ ਮੋ ਸੇ ਗਰੀਬ ਕਰੋਰ ਪਰੇ ॥੨॥
einahee kee kripaa ke saje ham hai nahee mo se gareeb karor pare |2|

അവരുടെ ദയയാൽ ഞാൻ അത്യധികം അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അല്ലാത്തപക്ഷം ദയ എനിക്ക് അത്യധികം അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അല്ലാത്തപക്ഷം എന്നെപ്പോലെ കോടിക്കണക്കിന് വിനീതർ ഉണ്ട്.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

സ്വയ്യ

ਸੇਵ ਕਰੀ ਇਨਹੀ ਕੀ ਭਾਵਤ ਅਉਰ ਕੀ ਸੇਵ ਸੁਹਾਤ ਨ ਜੀ ਕੋ ॥
sev karee inahee kee bhaavat aaur kee sev suhaat na jee ko |

അവരെ സേവിക്കാൻ ഞാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു, മറ്റുള്ളവരെ സേവിക്കാൻ എൻ്റെ മനസ്സ് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല

ਦਾਨ ਦਯੋ ਇਨਹੀ ਕੋ ਭਲੋ ਅਰੁ ਆਨ ਕੋ ਦਾਨ ਨ ਲਾਗਤ ਨੀਕੋ ॥
daan dayo inahee ko bhalo ar aan ko daan na laagat neeko |

അവർക്ക് നൽകുന്ന ദാനധർമ്മങ്ങൾ ശരിക്കും നല്ലതാണ്, മറ്റുള്ളവർക്ക് നൽകുന്ന ദാനധർമ്മങ്ങൾ നല്ലതായി കാണുന്നില്ല

ਆਗੈ ਫਲੈ ਇਨਹੀ ਕੋ ਦਯੋ ਜਗ ਮੈ ਜਸੁ ਅਉਰ ਦਯੋ ਸਭ ਫੀਕੋ ॥
aagai falai inahee ko dayo jag mai jas aaur dayo sabh feeko |

അവർ ചെയ്യുന്ന ദാനധർമ്മങ്ങൾ ഭാവിയിൽ ഫലം പുറപ്പെടുവിക്കും, ലോകത്തിൽ മറ്റുള്ളവർക്ക് നൽകുന്ന ദാനധർമ്മങ്ങൾ അവർക്ക് നൽകുന്ന ദാനത്തിന് മുന്നിൽ അരോചകമാണ്.

ਮੋ ਗ੍ਰਹ ਮੈ ਤਨ ਤੇ ਮਨ ਤੇ ਸਿਰ ਲਉ ਧਨ ਹੈ ਸਭ ਹੀ ਇਨਹੀ ਕੋ ॥੩॥
mo grah mai tan te man te sir lau dhan hai sabh hee inahee ko |3|

എൻ്റെ വീട്ടിൽ, എൻ്റെ മനസ്സ്, എൻ്റെ ശരീരം, എൻ്റെ സമ്പത്ത്, എൻ്റെ തല പോലും എല്ലാം അവരുടേതാണ്.3.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ദോഹ്‌റ

ਚਟਪਟਾਇ ਚਿਤ ਮੈ ਜਰਿਓ ਤ੍ਰਿਣ ਜਿਉ ਕ੍ਰੁਧਤ ਹੋਇ ॥
chattapattaae chit mai jario trin jiau krudhat hoe |

രോഷത്തിൽ ജ്വലിക്കുമ്പോൾ വൈക്കോൽ പൊട്ടിത്തെറിക്കുന്നതുപോലെ, അതേ രീതിയിൽ,