ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 247


ਰਣ ਗਜੈ ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
ran gajai sajai sasatraanan |

കവചിതരായ (യോദ്ധാക്കൾ) യുദ്ധത്തിൽ ഗർജ്ജിക്കുന്നു.

ਧਨੁ ਕਰਖੈਂ ਬਰਖੈਂ ਅਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
dhan karakhain barakhain asatraanan |

യുദ്ധത്തിൽ ആയുധങ്ങളാൽ അലങ്കരിച്ച യോദ്ധാക്കൾ ഇടിമുഴങ്ങുന്നു, അവരുടെ വില്ലുകൾ ആവർത്തിച്ച് വലിച്ചുകൊണ്ട് അസ്ത്രങ്ങൾ വർഷിക്കുന്നു.

ਦਲ ਗਾਹੈ ਬਾਹੈ ਹਥਿਯਾਰੰ ॥
dal gaahai baahai hathiyaaran |

(യോദ്ധാക്കൾ) സൈനികരെ മാർച്ച് ചെയ്യുമ്പോൾ കവചം ഓടിക്കുക.

ਰਣ ਰੁਝੈ ਲੁੰਝੈ ਲੁਝਾਰੰ ॥੪੫੧॥
ran rujhai lunjhai lujhaaran |451|

ധീരരായ വീരന്മാർ അവരുടെ ആയുധങ്ങൾ അടിച്ച് സൈന്യത്തെ നശിപ്പിക്കുകയും തുടർച്ചയായ യുദ്ധത്തിൽ ഏർപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.451.

ਭਟ ਭੇਦੇ ਛੇਦੇ ਬਰਮਾਯੰ ॥
bhatt bhede chhede baramaayan |

കവചത്തിലെ ദ്വാരങ്ങളാൽ വീരന്മാർ തുളച്ചുകയറുന്നു,

ਭੂਅ ਡਿਗੇ ਚਉਰੰ ਚਰਮਾਯੰ ॥
bhooa ddige chauran charamaayan |

യോദ്ധാക്കളെ അഭിമുഖീകരിക്കുകയും കൊല്ലുകയും ചെയ്യുന്നു, അവർ കവചങ്ങളും ഈച്ചകളും ഉപയോഗിച്ച് നിലത്ത് വീഴുന്നു.

ਉਘੇ ਜਣ ਨੇਜੇ ਮਤਵਾਲੇ ॥
aughe jan neje matavaale |

കൈകൊണ്ട് വരച്ച കുന്തങ്ങളുമായി യോദ്ധാക്കൾ

ਚਲੇ ਜਯੋਂ ਰਾਵਲ ਜਟਾਲੇ ॥੪੫੨॥
chale jayon raaval jattaale |452|

ധീരരായ പോരാളികൾ രാവൽപന്തിലെ യോഗികളെപ്പോലെ നീണ്ട കുന്തങ്ങളുമായി നീങ്ങുന്നു.452.

ਹਠੇ ਤਰਵਰੀਏ ਹੰਕਾਰੰ ॥
hatthe taravaree hankaaran |

അഹങ്കാരം നിറഞ്ഞ വാളുകളുമായി ശാഠ്യമുള്ള പോരാളികൾ

ਮੰਚੇ ਪਖਰੀਏ ਸੂਰਾਰੰ ॥
manche pakharee sooraaran |

അഹംഭാവമുള്ള വാളെടുക്കുന്നവർ സ്ഥിരോത്സാഹം കാണിക്കുന്നു, കവചിത യോദ്ധാക്കൾ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നു

ਅਕੁੜਿਯੰ ਵੀਰੰ ਐਠਾਲੇ ॥
akurriyan veeran aaitthaale |

അഭിമാനികളായ യോദ്ധാക്കൾ ഗർജ്ജിക്കുന്നു,

ਤਨ ਸੋਹੇ ਪਤ੍ਰੀ ਪਤ੍ਰਾਲੇ ॥੪੫੩॥
tan sohe patree patraale |453|

പ്രഗത്ഭരായ നായകന്മാർ അഭിമാനം പ്രകടിപ്പിക്കുന്നു, അവരുടെ ശരീരത്തിൽ ഉരുക്ക് കവചങ്ങൾ ആകർഷകമാണ്.453.

ਨਵ ਨਾਮਕ ਛੰਦ ॥
nav naamak chhand |

NAV നാമക് സ്റ്റാൻസ

ਤਰਭਰ ਪਰ ਸਰ ॥
tarabhar par sar |

അമ്പുകൾ വേഗത്തിൽ മുഴങ്ങുന്നു.

ਨਿਰਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ॥
nirakhat sur nar |

ധീരരായ പോരാളികൾ പുളയുന്നതായി കാണുന്നു, എല്ലാ ദേവന്മാരും മനുഷ്യരും ആരെയാണ് നോക്കുന്നത്, ഇന്ദ്രൻ്റെ വാസസ്ഥലമാണെന്ന് തോന്നുന്നു,

ਹਰ ਪੁਰ ਪੁਰ ਸੁਰ ॥
har pur pur sur |

സൂര്യൻ്റെ നഗരം (ആകാശം) അമ്പുകളാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੪॥
nirakhat bar nar |454|

പ്രേതങ്ങളും ഭൂതങ്ങളും ഗണങ്ങളും നിറഞ്ഞ ശിവൻ്റെ വാസസ്ഥലമായി മാറിയിരിക്കുന്നു, എല്ലാ ആളുകളും ഈ രംഗം നോക്കുന്നു.454.

ਬਰਖਤ ਸਰ ਬਰ ॥
barakhat sar bar |

അവർ ബലമായി അമ്പുകൾ എയ്യുന്നു.

ਕਰਖਤ ਧਨੁ ਕਰਿ ॥
karakhat dhan kar |

അമ്പുകളുടെ മഴയുണ്ട്, വില്ലുകൾ വലിക്കുന്നു

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਕਰ ॥
parahar pur kar |

എന്നിട്ട് അവർ അമ്പ് വില്ലിൽ കെട്ടി വിടുന്നു.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੫॥
nirakhat bar nar |455|

ആളുകൾ നഗരം വിടുന്നു, ഈ ദൃശ്യം എല്ലാവരും കാണുന്നു.455.

ਸਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
sar bar dhar kar |

നല്ല അമ്പുകൾ കയ്യിൽ പിടിക്കുന്നു

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਸਰ ॥
parahar pur sar |

ആളുകൾ വളരെ വേഗത്തിൽ നഗരം വിടുന്നു, അവർ സ്വന്തം സഹിഷ്ണുത പരീക്ഷിക്കുന്നു

ਪਰਖਤ ਉਰ ਨਰ ॥
parakhat ur nar |

(അവർ) അമ്പുകൾ യോദ്ധാവിൻ്റെ നെഞ്ചിൽ തുളച്ചു കയറുന്നു