Sri Dasam Granth

Pagina - 247


ਰਣ ਗਜੈ ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
ran gajai sajai sasatraanan |

I corazzati (guerrieri) ruggiscono in battaglia.

ਧਨੁ ਕਰਖੈਂ ਬਰਖੈਂ ਅਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
dhan karakhain barakhain asatraanan |

I guerrieri armati in guerra tuonano e le frecce vengono lanciate tirando ripetutamente gli archi.

ਦਲ ਗਾਹੈ ਬਾਹੈ ਹਥਿਯਾਰੰ ॥
dal gaahai baahai hathiyaaran |

(I guerrieri) guidano l'armatura mentre fanno marciare le truppe.

ਰਣ ਰੁਝੈ ਲੁੰਝੈ ਲੁਝਾਰੰ ॥੪੫੧॥
ran rujhai lunjhai lujhaaran |451|

I coraggiosi eroi stanno distruggendo le forze colpendo le loro armi e sono impegnati in continui combattimenti.451.

ਭਟ ਭੇਦੇ ਛੇਦੇ ਬਰਮਾਯੰ ॥
bhatt bhede chhede baramaayan |

Gli eroi sono trafitti da buchi nell'armatura,

ਭੂਅ ਡਿਗੇ ਚਉਰੰ ਚਰਮਾਯੰ ॥
bhooa ddige chauran charamaayan |

I guerrieri vengono affrontati e uccisi e cadono a terra con armature e scacciamosche

ਉਘੇ ਜਣ ਨੇਜੇ ਮਤਵਾਲੇ ॥
aughe jan neje matavaale |

Guerrieri con lance disegnate a mano

ਚਲੇ ਜਯੋਂ ਰਾਵਲ ਜਟਾਲੇ ॥੪੫੨॥
chale jayon raaval jattaale |452|

I coraggiosi combattenti si muovono con le loro lunghe lance come gli Yogi di Raval Panth che indossano ciocche arruffate.452.

ਹਠੇ ਤਰਵਰੀਏ ਹੰਕਾਰੰ ॥
hatthe taravaree hankaaran |

Guerrieri testardi con spade piene di orgoglio

ਮੰਚੇ ਪਖਰੀਏ ਸੂਰਾਰੰ ॥
manche pakharee sooraaran |

Gli egoisti portatori di spada mostrano perseveranza e i guerrieri corazzati combattono

ਅਕੁੜਿਯੰ ਵੀਰੰ ਐਠਾਲੇ ॥
akurriyan veeran aaitthaale |

I guerrieri orgogliosi ruggiscono,

ਤਨ ਸੋਹੇ ਪਤ੍ਰੀ ਪਤ੍ਰਾਲੇ ॥੪੫੩॥
tan sohe patree patraale |453|

I magnifici eroi mostrano orgoglio e sui loro corpi le armature di nastri d'acciaio sembrano impressionanti.453.

ਨਵ ਨਾਮਕ ਛੰਦ ॥
nav naamak chhand |

NAV NAAMAK STANZA

ਤਰਭਰ ਪਰ ਸਰ ॥
tarabhar par sar |

Le frecce suonano veloci.

ਨਿਰਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ॥
nirakhat sur nar |

Si vedono contorcersi i coraggiosi combattenti, ai quali guardano tutti gli dei e gli uomini, sembra che la dimora di Indra,

ਹਰ ਪੁਰ ਪੁਰ ਸੁਰ ॥
har pur pur sur |

La città del sole (cielo) è piena di frecce.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੪॥
nirakhat bar nar |454|

Pieno di fantasmi, demoni e gana, è diventato la dimora di Shiva, tutte le persone guardano questa scena.454.

ਬਰਖਤ ਸਰ ਬਰ ॥
barakhat sar bar |

Lanciano frecce con forza.

ਕਰਖਤ ਧਨੁ ਕਰਿ ॥
karakhat dhan kar |

C'è una pioggia di frecce e gli archi vengono tirati

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਕਰ ॥
parahar pur kar |

Quindi legano la freccia all'arco e la rilasciano.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੫॥
nirakhat bar nar |455|

La gente sta lasciando la città e questa scena viene vista da tutti.455.

ਸਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
sar bar dhar kar |

Le buone frecce tengono in mano

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਸਰ ॥
parahar pur sar |

Le persone lasciano la città molto velocemente, mettono alla prova la propria resistenza e

ਪਰਖਤ ਉਰ ਨਰ ॥
parakhat ur nar |

(Loro) frecce trafiggono il petto del guerriero