Sri Dasam Granth

Pagina - 705


ਭਜੀ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ਨ ਨੈਣੰ ਨਿਹਾਰ੍ਯੋ ॥
bhajee sarab sainan na nainan nihaarayo |

Tenendo in mano la sua freccia, Dutt la scagliò sugli altri e senza vedere l'intero esercito scappò

ਜਿਨ੍ਰਯੋ ਬੀਰ ਏਕੈ ਅਨੇਕੰ ਪਰਾਨੋ ॥
jinrayo beer ekai anekan paraano |

Solo un guerriero vinse tutti e molti guerrieri fuggirono

ਪੁਰਾਨੇ ਪਲਾਸੀ ਹਨੇ ਪੌਨ ਮਾਨੋ ॥੩੦੫॥
puraane palaasee hane pauan maano |305|

I piedi dei guerrieri furono sradicati come lo sradicamento dei vecchi alberi Palaash dal vento.78.305.

ਰਣੰ ਰੋਸ ਕੈ ਲੋਭ ਬਾਜੀ ਮਟਕ੍ਰਯੋ ॥
ranan ros kai lobh baajee mattakrayo |

Infuriato durante la guerra, Lobh (avidità) fece correre il suo cavallo

ਭਜ੍ਯੋ ਬੀਰ ਬਾਚ੍ਰਯੋ ਅਰ੍ਰਯੋ ਸੁ ਝਟਕ੍ਯੋ ॥
bhajayo beer baachrayo arrayo su jhattakayo |

Chi gli scappava, si salvava, rimaneva lì, veniva ucciso con uno strattone

ਫਿਰ੍ਯੋ ਦੇਖ ਬੀਰੰ ਅਨਾਲੋਭ ਧਾਯੋ ॥
firayo dekh beeran anaalobh dhaayo |

("Avidità") Vedendo il guerriero vagare (nel deserto) "Analobh" è arrivato correndo.

ਛੁਟੇ ਬਾਣ ਐਸੇ ਸਬੈ ਬ੍ਯੋਮ ਛਾਯੋ ॥੩੦੬॥
chhutte baan aaise sabai bayom chhaayo |306|

Il guerriero di nome Alobh (non-avidità), vedendolo, ritornò e Lobha scagliò tante frecce, che si sparsero nel cielo.79.306.

ਦਸੰ ਬਾਣ ਲੈ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
dasan baan lai beer dheeran prahaare |

Presero dieci frecce e lanciarono contro l'eroe (chiamato) "Dheeraj".

ਸਰੰ ਸਠਿ ਲੈ ਸੰਜਮੈ ਤਾਕਿ ਮਾਰੇ ॥
saran satth lai sanjamai taak maare |

Attaccò con dieci frecce il guerriero chiamato Dhairya (pazienza) e scagliò sessanta frecce, facendo di Sanjam (moderazione) il suo bersaglio.

ਨਵੰ ਬਾਣ ਸੋ ਨੇਮ ਕੋ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
navan baan so nem ko ang chhedayo |

Ha trafitto le membra del "patto" con nove frecce.

ਬਲੀ ਬੀਸਿ ਬਾਣਾਨਿ ਬਿਗ੍ਰਯਾਨ ਬੇਧ੍ਰਯੋ ॥੩੦੭॥
balee bees baanaan bigrayaan bedhrayo |307|

Trafisse gli arti di Nem (principio) con le sue nove frecce e con venti frecce attaccò il potente guerriero Vigyan (Scienza).80.307.

ਪਚਿਸ ਬਾਣ ਪਾਵਿਤ੍ਰਤਾ ਕੋ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
pachis baan paavitrataa ko prahaare |

Cinque frecce hanno colpito la “purezza”.

ਅਸੀਹ ਬਾਣ ਅਰਚਾਹਿ ਕੈ ਅੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥
aseeh baan arachaeh kai ang jhaare |

Attaccò Pavitarta con venticinque frecce e Arccana con ottanta frecce, le cui membra furono da lui tagliate

ਪਚਾਸੀ ਸਰੰ ਪੂਰਿ ਪੂਜਾਹਿ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
pachaasee saran poor poojaeh chhedayo |

Pooja' è stato trafitto da ottantacinque frecce.

ਬਡੋ ਲਸਟਕਾ ਲੈ ਸਲਜਾਹਿ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥੩੦੮॥
baddo lasattakaa lai salajaeh bhedayo |308|

Ha distrutto l'intera Pooja (adorazione) con ottantacinque frecce e ha battuto Lajja con il suo grande bastone.81.308.

ਬਿਆਸੀ ਬਲੀ ਬਾਣ ਬਿਦ੍ਰਯਾਹਿ ਮਾਰੇ ॥
biaasee balee baan bidrayaeh maare |

Ottantadue frecce hanno ucciso il potente guerriero "Bidya".

ਤਪਸ੍ਰਯਾਹਿ ਪੈ ਤਾਕਿ ਤੇਤੀਸ ਡਾਰੇ ॥
tapasrayaeh pai taak tetees ddaare |

Ottantadue frecce furono scagliate su Vidya e trentatré su Tapasya:

ਕਈ ਬਾਣ ਸੋਂ ਕੀਰਤਨੰ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
kee baan son keeratanan ang chhedayo |

Le membra di Keerti furono trafitte da innumerevoli frecce

ਅਲੋਭਾਦਿ ਜੋਧਾ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥੩੦੯॥
alobhaad jodhaa bhalee bhaat bhedayo |309|

I guerrieri come Alobh ecc. furono trattati bene.82.309.

ਨ੍ਰਿਹੰਕਾਰ ਕੋ ਬਾਨ ਅਸੀਨ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
nrihankaar ko baan aseen chhedayo |

Nirhankar' è stato trafitto da noi con le frecce.

ਭਲੇ ਪਰਮ ਤਤ੍ਵਾਦਿ ਕੋ ਬਛ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥
bhale param tatvaad ko bachh bhedayo |

Trafisse Nir-Ahamkara con ottanta frecce e toccò anche con le sue braccia la vita di Pram-Tattva ecc.

ਕਈ ਬਾਣ ਕਰੁਣਾਹਿ ਕੇ ਅੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥
kee baan karunaeh ke ang jhaare |

Ci sono molte frecce sul corpo di "Karuna".

ਸਰੰ ਸਉਕ ਸਿਛਿਆ ਕੇ ਅੰਗਿ ਮਾਰੇ ॥੩੧੦॥
saran sauk sichhiaa ke ang maare |310|

Le membra di Karuna furono abbattute con molte frecce e quasi un centinaio di frecce furono scagliate sulle membra di Shiksha.83.310.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਦਾਨ ਆਨਿ ਪੁਜਿਯੋ ਤਬੈ ਗ੍ਯਾਨ ਬਾਨ ਲੈ ਹਾਥਿ ॥
daan aan pujiyo tabai gayaan baan lai haath |

Poi arrivò "Daan" (guerriero dal nome) con la freccia della conoscenza in mano.

ਜੁਆਨ ਜਾਨਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ਤਿਸੈ ਧ੍ਯਾਨ ਮੰਤ੍ਰ ਕੇ ਸਾਥ ॥੩੧੧॥
juaan jaan maarayo tisai dhayaan mantr ke saath |311|

Quindi il guerriero di nome Daan, prendendo in mano le frecce di Gyan, eseguì l'adorazione e fece offerte, incantandolo con Dhyan, lo scaricò su quel Giovane.84.311.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

STANZA DI BHUJANG PRAYAAT

ਰਣੰ ਉਛਲ੍ਯੋ ਦਾਨ ਜੋਧਾ ਮਹਾਨੰ ॥
ranan uchhalayo daan jodhaa mahaanan |

In guerra è sorto il grande guerriero 'Daan' (nome),

ਸਭੈ ਸਸਤ੍ਰ ਬੇਤਾ ਅਤਿ ਅਸਤ੍ਰੰ ਨਿਧਾਨੰ ॥
sabhai sasatr betaa at asatran nidhaanan |

I guerrieri chiamati Daan sorsero nell'arena di guerra, che era il deposito di armi, armi e indumenti

ਦਸੰ ਬਾਣ ਸੋ ਲੋਭ ਕੋ ਬਛਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ॥
dasan baan so lobh ko bachh maarayo |

Prendendo dieci frecce, le scagliò sulla zona della vita di Lobh

ਸਰੰ ਸਪਤ ਸੋ ਕ੍ਰੋਧ ਕੋ ਦੇਹੁ ਤਾਰ੍ਯੋ ॥੩੧੨॥
saran sapat so krodh ko dehu taarayo |312|

Sembrava che stesse nuotando nei sette oceani di Krodha.85.312.

ਨਵੰ ਬਾਣ ਬੇਧ੍ਰਯੋ ਅਨੰਨ੍ਰਯਾਸ ਬੀਰੰ ॥
navan baan bedhrayo ananrayaas beeran |

Il guerriero di Ananyasa viene trafitto da nove frecce.

ਤ੍ਰਿਯੋ ਤੀਰ ਭੇਦ੍ਯੋ ਅਨਾਬਰਤ ਧੀਰੰ ॥
triyo teer bhedayo anaabarat dheeran |

Con nove frecce trafisse il guerriero chiamato Anyaaya (ingiustizia) e i guerrieri chiamati Avarai furono trafitti con tre frecce

ਭਯੋ ਭੇਦਿ ਕ੍ਰੋਧੰ ਸਤੰਸੰਗਿ ਮਾਰੇ ॥
bhayo bhed krodhan satansang maare |

Con sette frecce ferì il guerriero chiamato karodh (rabbia)

ਭਈ ਧੀਰ ਧਰਮੰ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਤਾਰੇ ॥੩੧੩॥
bhee dheer dharaman braham giaan taare |313|

In questo modo fu pazientemente stabilito il Brahm-Gyan (Conoscenza di Dio o Dharma).86.313.

ਕਈ ਬਾਣ ਕੁਲਹਤ੍ਰਤਾ ਕੋ ਚਲਾਏ ॥
kee baan kulahatrataa ko chalaae |

Quante frecce hanno scagliato "Kul-Hatrata" (vedere).

ਕਈ ਬਾਣ ਲੈ ਬੈਰ ਕੇ ਬੀਰ ਘਾਏ ॥
kee baan lai bair ke beer ghaae |

Diverse frecce furono scagliate contro Kalah, rendendolo il bersaglio e con molte frecce furono uccisi i guerrieri di Vair (inimicizia)

ਕਿਤੇ ਘਾਇ ਆਲਸ ਕੈ ਅੰਗਿ ਲਾਗੇ ॥
kite ghaae aalas kai ang laage |

Quante ferite sono state inflitte al corpo di 'Alas' (guerriero dal nome).

ਸਬੈ ਨਰਕ ਤੇ ਆਦਿ ਲੈ ਬੀਰ ਭਾਗੇ ॥੩੧੪॥
sabai narak te aad lai beer bhaage |314|

Molte frecce colpirono le membra di Aalas (pigrizia) e tutti questi guerrieri fuggirono verso l'inferno.87.314.

ਇਕੈ ਬਾਣ ਨਿਸੀਲ ਕੋ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
eikai baan niseel ko ang chhedayo |

Con una sola freccia è stato tagliato il corpo di "Nisil" (guerriero da cui prende il nome).

ਦੁਤੀ ਕੁਸਤਤਾ ਕੋ ਭਲੈ ਸੂਤ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥
dutee kusatataa ko bhalai soot bhedayo |

Con una freccia l'arto di Asheel fu trafitto e la seconda freccia fu inflitta molto bene a Kutisata

ਗੁਮਾਨਾਦਿ ਕੇ ਚਾਰ ਬਾਜੀ ਸੰਘਾਰੇ ॥
gumaanaad ke chaar baajee sanghaare |

(con la terza freccia) ha ucciso quattro cavalli di 'Guman' ecc.

ਅਨਰਥਾਦਿ ਕੇ ਬੀਰ ਬਾਕੇ ਨਿਵਾਰੇ ॥੩੧੫॥
anarathaad ke beer baake nivaare |315|

Gli attraenti cavalli di Abhiman (ego) furono uccisi e distrussero anche i combattenti di ANARTH ecc.88.315.

ਪਿਪਾਸਾ ਛੁਧਾ ਆਲਸਾਦਿ ਪਰਾਨੇ ॥
pipaasaa chhudhaa aalasaad paraane |

Treh, la fame, la pigrizia ecc. fuggirono (dalla terra dei guerrieri).

ਭਜ੍ਯੋ ਲੋਭ ਕ੍ਰੋਧੀ ਹਠੀ ਦੇਵ ਜਾਨੇ ॥
bhajayo lobh krodhee hatthee dev jaane |

Pipasa (sete), Kshudha (fame), Aalas (pigrizia) ecc. scapparono e conoscendo l'ira di Daviva (divinità), anche Lobh (avidità) scapparono

ਤਪ੍ਯੋ ਨੇਮ ਨਾਮਾ ਅਨੇਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
tapayo nem naamaa aneman pranaasee |

Il guerriero chiamato "nem" (il guerriero chiamato) è arrivato, (lui) ha distrutto il "enem" (il guerriero chiamato).

ਧਰੇ ਜੋਗ ਅਸਤ੍ਰੰ ਅਲੋਭੀ ਉਦਾਸੀ ॥੩੧੬॥
dhare jog asatran alobhee udaasee |316|

Anche il distruttore di Aniyam (indisciplina), Niyam (principio) si arrabbiò e quello distaccato e privo di avidità assunse Yogastras (le braccia dello Yoga).89.316.

ਹਤ੍ਰਯੋ ਕਾਪਟੰ ਖਾਪਟੰ ਸੋਕ ਪਾਲੰ ॥
hatrayo kaapattan khaapattan sok paalan |

(Ha) ucciso (guerrieri chiamati) "Kapat", "Khapt" e "Sok Pal".