Un giorno il re andò a scuola e vedendo suo figlio rimase sorpreso.
(Lui disse) "Ascolta, ascolta ciò che (tu) hai letto dal Brahman.
Quando il re lo chiese, il bambino raccontò tutto ciò che aveva imparato e senza timore cominciò a leggere il Nome del Signore-Dio.5.
Sentendo il nome di Gopal, il demone si arrabbiò.
Udendo il Nome del Signore-Dio, il demone si adirò e disse: "Chi altro sta meditando se non me?"
(Hirankashpa) ha deciso che questo bambino doveva essere ucciso.
Decise di uccidere questo studente e disse: "O sciocco, perché ripeti il nome del Signore Dio?"
Io solo sono l'eroe in acqua e in terra.
Solo Hiranayakashipu è considerato il mittyuno nell’acqua e sulla terra, allora perché ripeti il nome del Signore-Dio?
Solo allora lo legò al pilastro.
Poi, come comandato dal re, i demoni lo legarono alla colonna.7.
Hanno preso il gigante stolto per uccidere il bambino.
Quando quegli stolti avanzarono per uccidere questo studente, il Signore si manifestò allo stesso tempo per proteggere il Suo discepolo.
Tutti gli uomini rimasero stupiti nel vederlo,
Tutti coloro che videro il Signore in quel momento rimasero stupiti, il Signore si era manifestato squarciando le porte.8
Vedere (Narsinga) tutti gli dei
Vedendolo, tutti gli dei e i demoni tremarono e tutti gli oggetti animati e inanimati si spaventarono nei loro sensi.
Narsingh, il finalista dei maschi, ruggì
Il Signore nella forma di Narsingh (uomo-leone), con gli occhi rossi e la bocca piena di sangue, tuonò terribilmente.9.
Quando Narsingh ruggiva nel deserto
Vedendo questo e sentendo il tuono di Narsingh tutti i demoni fuggirono
L'unico re (Hirnakshapa).
Solo l'Imperatore, tenendo in mano senza paura la sua mazza, rimase fermo su quel campo di battaglia.10.
Quando il re (Hirnakshapa) sfidò
Quando l'Imperatore ruggì forte, tutti i coraggiosi guerrieri tremarono e tutti quei guerrieri si fecero avanti in gruppi davanti a quel leone.
Chiunque sia venuto a combattere,
Tutti quelli che andavano davanti a Narsingh, Egli afferrò tutti quei guerrieri come un giocoliere e li fece cadere a terra.11.
La maggior parte dei guerrieri erano soliti sfidare
I guerrieri si gridarono ad alta voce l'un l'altro e, saturi di sangue, cominciarono a cadere.
I nemici provenivano da tutti e quattro i lati
I nemici avanzavano da tutti e quattro i lati con tale intensità come le nuvole nella stagione delle piogge.12.
I guerrieri provenivano da dieci direzioni e Shila (sfregandosi sopra)
Avanzando da tutte e dieci le direzioni, i guerrieri iniziarono a scagliare frecce e pietre
Frecce e spade scintillavano in guerra.
Le spade e le frecce brillarono sul campo di guerra e i coraggiosi combattenti iniziarono a sventolare le loro bandiere.13.
I guerrieri tenaci lanciano in questo modo, con forti grida, una raffica di frecce,
Come se fosse il secondo nubifragio nel monte dei cigni
Le bandiere sventolano e i cavalli nitriscono
E vedendo tutta questa scena, il cuore del re demone si riempì di paura.14.
I cavalli nitriscono e gli elefanti ruggiscono
Le lunghe braccia mozzate dei guerrieri sembrano la bandiera di Indra
I guerrieri si contorcono e gli elefanti ruggiscono in modo tale,
Che le nuvole del mese di Sawan si sentono timide.15.
Non appena il cavallo di Hiranayakashipu si voltò leggermente, egli stesso deviò e ripercorse due passi
Ma era comunque infuriato come il serpente che si infuria quando la sua coda viene schiacciata da un piede
Il suo volto splendeva sul campo di battaglia,
Come lo sbocciare del loto vedendo il sole.16.
Il cavallo faceva un tale trambusto nel campo