Sri Dasam Granth

Pagina - 203


ਤੇ ਭਸਮ ਭਏ ਤਿਹ ਬੀਚ ਆਪ ॥
te bhasam bhe tih beech aap |

In lui si consumava lui stesso

ਤਿਹ ਕੋਪ ਦੁਹੂੰ ਨ੍ਰਿਪ ਦੀਯੋ ਸ੍ਰਾਪ ॥੩੪॥
tih kop duhoon nrip deeyo sraap |34|

Entrambi si ridussero in cenere e nella loro ultima ora maledissero il re con grande rabbia.34.

ਦਿਜ ਬਾਚ ਰਾਜਾ ਸੋਂ ॥
dij baach raajaa son |

Il discorso del bramino rivolto al re:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

PADDHRAI STANZA

ਜਿਮ ਤਜੇ ਪ੍ਰਾਣ ਹਮ ਸੁਤਿ ਬਿਛੋਹਿ ॥
jim taje praan ham sut bichhohi |

Mentre noi (entrambi) rinunciavamo alle nostre vite nella separazione del figlio,

ਤਿਮ ਲਗੋ ਸ੍ਰਾਪ ਸੁਨ ਭੂਪ ਤੋਹਿ ॥
tim lago sraap sun bhoop tohi |

O re! Nel modo in cui stiamo esalando l’ultimo respiro, anche tu sperimenterai la stessa situazione.

ਇਮ ਭਾਖ ਜਰਯੋ ਦਿਜ ਸਹਿਤ ਨਾਰਿ ॥
eim bhaakh jarayo dij sahit naar |

Detto questo, il bramino bruciò con sua moglie

ਤਜ ਦੇਹ ਕੀਯੋ ਸੁਰਪੁਰ ਬਿਹਾਰ ॥੩੫॥
taj deh keeyo surapur bihaar |35|

Detto questo, il bramino fu ridotto in cenere insieme a sua moglie e andò in paradiso.35.

ਰਾਜਾ ਬਾਚ ॥
raajaa baach |

Il discorso del re:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

PADDHRAI STANZA

ਤਬ ਚਹੀ ਭੂਪ ਹਉਾਂ ਜਰੋਂ ਆਜ ॥
tab chahee bhoop hauaan jaron aaj |

Il re voleva che bruciassi oggi?

ਕੈ ਅਤਿਥਿ ਹੋਊਾਂ ਤਜ ਰਾਜ ਸਾਜ ॥
kai atith hoaooaan taj raaj saaj |

Allora il re espresse il desiderio che o si bruciasse quel giorno o abbandonasse il suo regno e andasse nella foresta,

ਕੈ ਗ੍ਰਹਿ ਜੈ ਕੈ ਕਰਹੋਂ ਉਚਾਰ ॥
kai greh jai kai karahon uchaar |

Oppure vai a casa e dillo

ਮੈ ਦਿਜ ਆਯੋ ਨਿਜ ਕਰ ਸੰਘਾਰ ॥੩੬॥
mai dij aayo nij kar sanghaar |36|

Cosa dirò a casa? Che tornerò dopo aver ucciso il bramino con le mie stesse mani! 36.

ਦੇਵ ਬਾਨੀ ਬਾਚ ॥
dev baanee baach |

Discorso degli dei:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

PADDHRAI STANZA

ਤਬ ਭਈ ਦੇਵ ਬਾਨੀ ਬਨਾਇ ॥
tab bhee dev baanee banaae |

Allora Dio parlò in modo buono.

ਜਿਨ ਕਰੋ ਦੁਖ ਦਸਰਥ ਰਾਇ ॥
jin karo dukh dasarath raae |

Poi ci fu un'espressione dal cielo: "O Dasrath!" Non essere triste

ਤਵ ਧਾਮ ਹੋਹਿਗੇ ਪੁਤ੍ਰ ਬਿਸਨ ॥
tav dhaam hohige putr bisan |

Vishnu (Signore) avrà figli (nati nella forma) nella tua casa

ਸਭ ਕਾਜ ਆਜ ਸਿਧ ਭਏ ਜਿਸਨ ॥੩੭॥
sabh kaaj aaj sidh bhe jisan |37|

Vishnu nascerà come figlio nella tua casa e attraverso di lui, l’impatto dell’azione peccaminosa di questo giorno finirà.37.

ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਸੁ ਨਾਮ ਰਾਮਾਵਤਾਰ ॥
hvai hai su naam raamaavataar |

Ci sarà un avatar chiamato Ram

ਕਰ ਹੈ ਸੁ ਸਕਲ ਜਗ ਕੋ ਉਧਾਰ ॥
kar hai su sakal jag ko udhaar |

Sarà famoso con il nome di Ramavtar e redimerà il mondo intero

ਕਰ ਹੈ ਸੁ ਤਨਕ ਮੈ ਦੁਸਟ ਨਾਸ ॥
kar hai su tanak mai dusatt naas |

Distruggerà i malvagi in un colpo solo.

ਇਹ ਭਾਤ ਕੀਰਤ ਕਰ ਹੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੩੮॥
eih bhaat keerat kar hai prakaas |38|

Distruggerà in un istante i tiranni e così la sua fama si diffonderà su tutti e quattro i lati.38.