Sri Dasam Granth

Página - 203


ਤੇ ਭਸਮ ਭਏ ਤਿਹ ਬੀਚ ਆਪ ॥
te bhasam bhe tih beech aap |

En él (él) mismo fue consumido

ਤਿਹ ਕੋਪ ਦੁਹੂੰ ਨ੍ਰਿਪ ਦੀਯੋ ਸ੍ਰਾਪ ॥੩੪॥
tih kop duhoon nrip deeyo sraap |34|

Ambos se redujeron a cenizas y en su hora final maldijeron al rey con gran ira.34.

ਦਿਜ ਬਾਚ ਰਾਜਾ ਸੋਂ ॥
dij baach raajaa son |

El discurso del brahmán dirigido al rey:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

ESTROFA DE PADHRAI

ਜਿਮ ਤਜੇ ਪ੍ਰਾਣ ਹਮ ਸੁਤਿ ਬਿਛੋਹਿ ॥
jim taje praan ham sut bichhohi |

Como nosotros (ambos) entregamos nuestras vidas en la separación del hijo,

ਤਿਮ ਲਗੋ ਸ੍ਰਾਪ ਸੁਨ ਭੂਪ ਤੋਹਿ ॥
tim lago sraap sun bhoop tohi |

“¡Oh rey! De la manera en que estemos respirando por última vez, ustedes también experimentarán la misma situación”.

ਇਮ ਭਾਖ ਜਰਯੋ ਦਿਜ ਸਹਿਤ ਨਾਰਿ ॥
eim bhaakh jarayo dij sahit naar |

Dicho esto, el brahmán ardió con su esposa.

ਤਜ ਦੇਹ ਕੀਯੋ ਸੁਰਪੁਰ ਬਿਹਾਰ ॥੩੫॥
taj deh keeyo surapur bihaar |35|

Diciendo esto, el brahmán fue reducido a cenizas junto con su esposa y fue al cielo.35.

ਰਾਜਾ ਬਾਚ ॥
raajaa baach |

El discurso del rey:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

ESTROFA DE PADHRAI

ਤਬ ਚਹੀ ਭੂਪ ਹਉਾਂ ਜਰੋਂ ਆਜ ॥
tab chahee bhoop hauaan jaron aaj |

¿El rey quería que me quemara hoy?

ਕੈ ਅਤਿਥਿ ਹੋਊਾਂ ਤਜ ਰਾਜ ਸਾਜ ॥
kai atith hoaooaan taj raaj saaj |

Entonces el rey expresó el deseo de que, o se quemaría ese día, o, abandonando su reino, se iría al bosque.

ਕੈ ਗ੍ਰਹਿ ਜੈ ਕੈ ਕਰਹੋਂ ਉਚਾਰ ॥
kai greh jai kai karahon uchaar |

O vete a casa y di eso

ਮੈ ਦਿਜ ਆਯੋ ਨਿਜ ਕਰ ਸੰਘਾਰ ॥੩੬॥
mai dij aayo nij kar sanghaar |36|

'¿Qué diré en casa? ¡Que volveré después de matar al brahmán con mis propias manos! 36.

ਦੇਵ ਬਾਨੀ ਬਾਚ ॥
dev baanee baach |

Discurso de los dioses:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

ESTROFA DE PADHRAI

ਤਬ ਭਈ ਦੇਵ ਬਾਨੀ ਬਨਾਇ ॥
tab bhee dev baanee banaae |

Entonces Dios habló en buen sentido.

ਜਿਨ ਕਰੋ ਦੁਖ ਦਸਰਥ ਰਾਇ ॥
jin karo dukh dasarath raae |

Entonces hubo una expresión desde los cielos: “¡Oh Dasrath! no estés triste

ਤਵ ਧਾਮ ਹੋਹਿਗੇ ਪੁਤ੍ਰ ਬਿਸਨ ॥
tav dhaam hohige putr bisan |

Vishnu (Señor) tendrá hijos (nacidos en forma) en tu casa.

ਸਭ ਕਾਜ ਆਜ ਸਿਧ ਭਏ ਜਿਸਨ ॥੩੭॥
sabh kaaj aaj sidh bhe jisan |37|

“Vishnu nacerá como hijo en tu hogar y a través de él terminará el impacto del acto pecaminoso de este día.37.

ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਸੁ ਨਾਮ ਰਾਮਾਵਤਾਰ ॥
hvai hai su naam raamaavataar |

Habrá un avatar llamado Ram.

ਕਰ ਹੈ ਸੁ ਸਕਲ ਜਗ ਕੋ ਉਧਾਰ ॥
kar hai su sakal jag ko udhaar |

“Será famoso con el nombre de Ramavtar y redimirá al mundo entero.

ਕਰ ਹੈ ਸੁ ਤਨਕ ਮੈ ਦੁਸਟ ਨਾਸ ॥
kar hai su tanak mai dusatt naas |

Destruirá a los malvados de un solo golpe.

ਇਹ ਭਾਤ ਕੀਰਤ ਕਰ ਹੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੩੮॥
eih bhaat keerat kar hai prakaas |38|

“Destruirá a los tiranos en un instante y así su fama se extenderá por los cuatro lados.”38.