Sri Dasam Granth

Página - 273


ਭ੍ਰਿਗੰ ਅੰਗੁਰਾ ਬਿਆਸ ਤੇ ਲੈ ਬਿਸਿਸਟੰ ॥
bhrigan anguraa biaas te lai bisisattan |

Todos los sabios, incluidos Agastya, Bhring, Angira, Vyasa, Vasishtha,

ਬਿਸ੍ਵਾਮਿਤ੍ਰ ਅਉ ਬਾਲਮੀਕੰ ਸੁ ਅਤ੍ਰੰ ॥
bisvaamitr aau baalameekan su atran |

Vishwamitra, Balmik, Atri,

ਦੁਰਬਾਸਾ ਸਭੈ ਕਸਪ ਤੇ ਆਦ ਲੈ ਕੈ ॥੬੯੬॥
durabaasaa sabhai kasap te aad lai kai |696|

Junto con Vishvamitra, Valmiki, Durvasa, Kashyap y Atri acudieron a él.696.

ਜਭੈ ਰਾਮ ਦੇਖੈ ਸਭੈ ਬਿਪ ਆਏ ॥
jabhai raam dekhai sabhai bip aae |

Cuando Sri Rama vio que todos los brahmanes habían venido

ਪਰਯੋ ਧਾਇ ਪਾਯੰ ਸੀਆ ਨਾਥ ਜਗਤੰ ॥
parayo dhaae paayan seea naath jagatan |

Cuando Ram vio a todos los brahmanes acercarse a él, Ram, el Señor de Sita y el mundo corrieron a tocar sus pies.

ਦਯੋ ਆਸਨੰ ਅਰਘੁ ਪਾਦ ਰਘੁ ਤੇਣੰ ॥
dayo aasanan aragh paad ragh tenan |

(Entonces) Sri Ram les dio un asiento para sentarse y tomó Charnamrit.

ਦਈ ਆਸਿਖੰ ਮੌਨਨੇਸੰ ਪ੍ਰਸਿੰਨਯੰ ॥੬੯੭॥
dee aasikhan mauananesan prasinayan |697|

Les dio asientos, les lavó los pies y todos los grandes sabios lo bendijeron con deleite.697.

ਭਈ ਰਿਖ ਰਾਮੰ ਬਡੀ ਗਿਆਨ ਚਰਚਾ ॥
bhee rikh raaman baddee giaan charachaa |

Una gran discusión sobre conocimientos tuvo lugar entre Rama y los sabios.

ਕਹੋ ਸਰਬ ਜੌਪੈ ਬਢੈ ਏਕ ਗ੍ਰੰਥਾ ॥
kaho sarab jauapai badtai ek granthaa |

Se llevaron a cabo grandes discusiones relacionadas con el conocimiento divino entre los sabios y Ram y si se describe todo, este granth (libro) se volverá voluminoso.

ਬਿਦਾ ਬਿਪ੍ਰ ਕੀਨੇ ਘਨੀ ਦਛਨਾ ਦੈ ॥
bidaa bipr keene ghanee dachhanaa dai |

(Luego) despidió a todos los brahmanes después de darles muchas bendiciones.

ਚਲੇ ਦੇਸ ਦੇਸੰ ਮਹਾ ਚਿਤ ਹਰਖੰ ॥੬੯੮॥
chale des desan mahaa chit harakhan |698|

Todos los sabios recibieron regalos adecuados al despedirse de aquellos que se fueron felices a sus lugares.698.

ਇਹੀ ਬੀਚ ਆਯੋ ਮ੍ਰਿਤੰ ਸੂਨ ਬਿਪੰ ॥
eihee beech aayo mritan soon bipan |

Al mismo tiempo llegó un brahmán cuyo hijo había muerto.

ਜੀਐ ਬਾਲ ਆਜੈ ਨਹੀ ਤੋਹਿ ਸ੍ਰਾਪੰ ॥
jeeai baal aajai nahee tohi sraapan |

Durante este período, un sabio vino con el cadáver de su hijo muerto y le dijo a Ram: "Si mi hijo no revive, te maldeciré".

ਸਭੈ ਰਾਮ ਜਾਨੀ ਚਿਤੰ ਤਾਹਿ ਬਾਤਾ ॥
sabhai raam jaanee chitan taeh baataa |

Porque los hijos han empezado a morir siendo todavía padres por culpa tuya). Rama tomó en serio todas sus palabras.

ਦਿਸੰ ਬਾਰਣੀ ਤੇ ਬਿਬਾਣੰ ਹਕਾਰਯੋ ॥੬੯੯॥
disan baaranee te bibaanan hakaarayo |699|

Ram reflexionó sobre ello en su mente y se dirigió hacia el oeste en su vehículo aéreo.699.

ਹੁਤੋ ਏਕ ਸੂਦ੍ਰੰ ਦਿਸਾ ਉਤ੍ਰ ਮਧੰ ॥
huto ek soodran disaa utr madhan |

(La razón era que) en dirección norte vivía un Shudra,

ਝੁਲੈ ਕੂਪ ਮਧੰ ਪਰਯੋ ਔਧ ਮੁਖੰ ॥
jhulai koop madhan parayo aauadh mukhan |

En dirección noroeste, un Shudra colgaba volcado en un pozo.

ਮਹਾ ਉਗ੍ਰ ਤੇ ਜਾਪ ਪਸਯਾਤ ਉਗ੍ਰੰ ॥
mahaa ugr te jaap pasayaat ugran |

(Él) el gran ayuno estaba haciendo penitencia muy fuerte.

ਹਨਯੋ ਤਾਹਿ ਰਾਮੰ ਅਸੰ ਆਪ ਹਥੰ ॥੭੦੦॥
hanayo taeh raaman asan aap hathan |700|

Estaba cumpliendo una penitencia. Ram lo mató con su propia mano.700.

ਜੀਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਪੁਤ੍ਰੰ ਹਰਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਸੋਗੰ ॥
jeeyo braham putran harayo braham sogan |

(Tan pronto como murió el Shudra) el hijo del brahmán murió y el dolor del brahmán terminó.

ਬਢੀ ਕੀਰਤ ਰਾਮੰ ਚਤੁਰ ਕੁੰਟ ਮਧੰ ॥
badtee keerat raaman chatur kuntt madhan |

El hijo del brahmán recuperó la vida y su agonía terminó. Los elogios a Ram se extendieron en las cuatro direcciones.

ਕਰਯੋ ਦਸ ਸਹੰਸ੍ਰ ਲਉ ਰਾਜ ਅਉਧੰ ॥
karayo das sahansr lau raaj aaudhan |

(Sri Ram) gobernó Ayodhya durante diez mil años

ਫਿਰੀ ਚਕ੍ਰ ਚਾਰੋ ਬਿਖੈ ਰਾਮ ਦੋਹੀ ॥੭੦੧॥
firee chakr chaaro bikhai raam dohee |701|

De esta manera Ram fue elogiado por todas partes y gobernó su reino durante diez mil años.701.

ਜਿਣੇ ਦੇਸ ਦੇਸੰ ਨਰੇਸੰ ਤ ਰਾਮੰ ॥
jine des desan naresan ta raaman |

Rama, el rey de las naciones, ganó.

ਮਹਾ ਜੁਧ ਜੇਤਾ ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਜਾਨਯੋ ॥
mahaa judh jetaa tihoon lok jaanayo |

Ram conquistó a los reyes de varios países y fue considerado un gran conquistador en los tres mundos.

ਦਯੋ ਮੰਤ੍ਰੀ ਅਤ੍ਰੰ ਮਹਾਭ੍ਰਾਤ ਭਰਥੰ ॥
dayo mantree atran mahaabhraat bharathan |

(Le dio a su) hermano Bharat el puesto de primer ministro

ਕੀਯੋ ਸੈਨ ਨਾਥੰ ਸੁਮਿਤ੍ਰਾ ਕੁਮਾਰੰ ॥੭੦੨॥
keeyo sain naathan sumitraa kumaaran |702|

Nombró a Bharat sus ministros y nombró a Lakshman y Shatrughan, los hijos de Sumitra, sus generales.702.

ਮ੍ਰਿਤਗਤ ਛੰਦ ॥
mritagat chhand |

ESTROFA MRITGAT

ਸੁਮਤਿ ਮਹਾ ਰਿਖ ਰਘੁਬਰ ॥
sumat mahaa rikh raghubar |

Sri Rama fue un Maharishi de gran sabiduría.

ਦੁੰਦਭ ਬਾਜਤਿ ਦਰ ਦਰ ॥
dundabh baajat dar dar |

El tambor resuena en la puerta del gran sabio Raghuvir (Ram),

ਜਗ ਕੀਅਸ ਧੁਨ ਘਰ ਘਰ ॥
jag keeas dhun ghar ghar |

En los hogares del mundo y en el pueblo de Dios

ਪੂਰ ਰਹੀ ਧੁਨ ਸੁਰਪੁਰ ॥੭੦੩॥
poor rahee dhun surapur |703|

Y en todo el mundo, en todas las casas y en las moradas de los dioses, fue aclamado.703.

ਸੁਢਰ ਮਹਾ ਰਘੁਨੰਦਨ ॥
sudtar mahaa raghunandan |

La muñeca de Sri Ram es muy hermosa,

ਜਗਪਤ ਮੁਨ ਗਨ ਬੰਦਨ ॥
jagapat mun gan bandan |

Conocido con el nombre de Raghunandan, ram es el señor del mundo y es adorado por los sabios.

ਧਰਧਰ ਲੌ ਨਰ ਚੀਨੇ ॥
dharadhar lau nar cheene |

Rama ha sido conocido por los hombres como el apoyo de todos hasta la montaña,

ਸੁਖ ਦੈ ਦੁਖ ਬਿਨ ਕੀਨੇ ॥੭੦੪॥
sukh dai dukh bin keene |704|

Identificó a los pueblos de la tierra y los consoló, quitando su agonía.704.

ਅਰ ਹਰ ਨਰ ਕਰ ਜਾਨੇ ॥
ar har nar kar jaane |

Sri Ram es conocido por los hombres como el destructor de enemigos.

ਦੁਖ ਹਰ ਸੁਖ ਕਰ ਮਾਨੇ ॥
dukh har sukh kar maane |

Todo el pueblo lo consideraba destructor de enemigos, quitador de sufrimientos y dador de consuelos.

ਪੁਰ ਧਰ ਨਰ ਬਰਸੇ ਹੈ ॥
pur dhar nar barase hai |

Los buenos hombres sirven a Rama como refugio de Ayodhya Puri,

ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਅਭੈ ਹੈ ॥੭੦੫॥
roop anoop abhai hai |705|

Toda la ciudad de Ayodhya vive cómodamente debido a su personalidad única y las intrépidas bendiciones.705.

ਅਨਕਾ ਛੰਦ ॥
anakaa chhand |

ANKA ESTANCIA

ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ॥
prabhoo hai |

(Sri Rama) es el señor de todo,

ਅਜੂ ਹੈ ॥
ajoo hai |

están libres de piojos,

ਅਜੈ ਹੈ ॥
ajai hai |

no se ganan,

ਅਭੈ ਹੈ ॥੭੦੬॥
abhai hai |706|

Ese Carnero es Dios, Infinito, Invencible e Intrépido.706.

ਅਜਾ ਹੈ ॥
ajaa hai |

no han nacido

ਅਤਾ ਹੈ ॥
ataa hai |

(Supremo) Purusha es,

ਅਲੈ ਹੈ ॥
alai hai |

el mundo entero es