Sri Dasam Granth

Página - 705


ਭਜੀ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ਨ ਨੈਣੰ ਨਿਹਾਰ੍ਯੋ ॥
bhajee sarab sainan na nainan nihaarayo |

Sosteniendo su flecha, Dutt la disparó contra otros y sin ver, todo el ejército huyó.

ਜਿਨ੍ਰਯੋ ਬੀਰ ਏਕੈ ਅਨੇਕੰ ਪਰਾਨੋ ॥
jinrayo beer ekai anekan paraano |

Sólo un guerrero conquistó a todos y muchos guerreros huyeron.

ਪੁਰਾਨੇ ਪਲਾਸੀ ਹਨੇ ਪੌਨ ਮਾਨੋ ॥੩੦੫॥
puraane palaasee hane pauan maano |305|

Los pies de los guerreros fueron arrancados de raíz como el viento arranca los viejos árboles Palaash.78.305.

ਰਣੰ ਰੋਸ ਕੈ ਲੋਭ ਬਾਜੀ ਮਟਕ੍ਰਯੋ ॥
ranan ros kai lobh baajee mattakrayo |

Enfurecido en la guerra, Lobh (la avaricia) hizo correr a su caballo.

ਭਜ੍ਯੋ ਬੀਰ ਬਾਚ੍ਰਯੋ ਅਰ੍ਰਯੋ ਸੁ ਝਟਕ੍ਯੋ ॥
bhajayo beer baachrayo arrayo su jhattakayo |

El que huyó de él, se salvó, se quedó allí, lo mataron de un tirón.

ਫਿਰ੍ਯੋ ਦੇਖ ਬੀਰੰ ਅਨਾਲੋਭ ਧਾਯੋ ॥
firayo dekh beeran anaalobh dhaayo |

('Codicia') Al ver al guerrero deambular (en el desierto) 'Analobh' ha venido corriendo.

ਛੁਟੇ ਬਾਣ ਐਸੇ ਸਬੈ ਬ੍ਯੋਮ ਛਾਯੋ ॥੩੦੬॥
chhutte baan aaise sabai bayom chhaayo |306|

El guerrero llamado Alobh (no avaricia), al verlo, regresó y Lobha disparó tantas flechas, que se esparcieron por el cielo.79.306.

ਦਸੰ ਬਾਣ ਲੈ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
dasan baan lai beer dheeran prahaare |

Tomaron diez flechas y dispararon contra el héroe (llamado) 'Dheeraj'.

ਸਰੰ ਸਠਿ ਲੈ ਸੰਜਮੈ ਤਾਕਿ ਮਾਰੇ ॥
saran satth lai sanjamai taak maare |

Atacó con diez flechas al guerrero llamado Dhairya (paciencia) y disparó sesenta flechas, haciendo de Sanjam (moderación) su objetivo.

ਨਵੰ ਬਾਣ ਸੋ ਨੇਮ ਕੋ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
navan baan so nem ko ang chhedayo |

Ha traspasado los miembros del 'pacto' con nueve flechas.

ਬਲੀ ਬੀਸਿ ਬਾਣਾਨਿ ਬਿਗ੍ਰਯਾਨ ਬੇਧ੍ਰਯੋ ॥੩੦੭॥
balee bees baanaan bigrayaan bedhrayo |307|

Atravesó los miembros de Nem (principio) con sus nueve flechas y con veinte flechas atacó al poderoso guerrero Vigyan (Ciencia).80.307.

ਪਚਿਸ ਬਾਣ ਪਾਵਿਤ੍ਰਤਾ ਕੋ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
pachis baan paavitrataa ko prahaare |

Cinco flechas han alcanzado la "pureza".

ਅਸੀਹ ਬਾਣ ਅਰਚਾਹਿ ਕੈ ਅੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥
aseeh baan arachaeh kai ang jhaare |

Atacó a Pavitarta con veinticinco flechas y a Arcchana con ochenta flechas, cuyos miembros fueron cortados por él.

ਪਚਾਸੀ ਸਰੰ ਪੂਰਿ ਪੂਜਾਹਿ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
pachaasee saran poor poojaeh chhedayo |

Pooja' ha sido atravesado con ochenta y cinco flechas.

ਬਡੋ ਲਸਟਕਾ ਲੈ ਸਲਜਾਹਿ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥੩੦੮॥
baddo lasattakaa lai salajaeh bhedayo |308|

Destruyó toda la Pooja (adoración) con ochenta y cinco flechas y venció a Lajja con su gran bastón.81.308.

ਬਿਆਸੀ ਬਲੀ ਬਾਣ ਬਿਦ੍ਰਯਾਹਿ ਮਾਰੇ ॥
biaasee balee baan bidrayaeh maare |

Ochenta y dos flechas han matado al poderoso guerrero 'Bidya'.

ਤਪਸ੍ਰਯਾਹਿ ਪੈ ਤਾਕਿ ਤੇਤੀਸ ਡਾਰੇ ॥
tapasrayaeh pai taak tetees ddaare |

Se dispararon ochenta y dos flechas sobre Vidya y treinta y tres sobre Tapasya:

ਕਈ ਬਾਣ ਸੋਂ ਕੀਰਤਨੰ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
kee baan son keeratanan ang chhedayo |

Los miembros de Keerti fueron atravesados por innumerables flechas.

ਅਲੋਭਾਦਿ ਜੋਧਾ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥੩੦੯॥
alobhaad jodhaa bhalee bhaat bhedayo |309|

Los guerreros como Alobh, etc. fueron tratados muy bien.82.309.

ਨ੍ਰਿਹੰਕਾਰ ਕੋ ਬਾਨ ਅਸੀਨ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
nrihankaar ko baan aseen chhedayo |

Nirhankar' ha sido atravesado por nosotros con flechas.

ਭਲੇ ਪਰਮ ਤਤ੍ਵਾਦਿ ਕੋ ਬਛ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥
bhale param tatvaad ko bachh bhedayo |

Atravesó Nir-Ahamkara con ochenta flechas y también tocó con sus brazos la cintura de Pram-Tattva, etc.

ਕਈ ਬਾਣ ਕਰੁਣਾਹਿ ਕੇ ਅੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥
kee baan karunaeh ke ang jhaare |

Hay muchas flechas en el cuerpo de 'Karuna'.

ਸਰੰ ਸਉਕ ਸਿਛਿਆ ਕੇ ਅੰਗਿ ਮਾਰੇ ॥੩੧੦॥
saran sauk sichhiaa ke ang maare |310|

Los miembros de Karuna fueron arrojados con muchas flechas y casi cien flechas fueron disparadas sobre los miembros de Shiksha.83.310.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਦਾਨ ਆਨਿ ਪੁਜਿਯੋ ਤਬੈ ਗ੍ਯਾਨ ਬਾਨ ਲੈ ਹਾਥਿ ॥
daan aan pujiyo tabai gayaan baan lai haath |

Entonces llegó 'Daan' (guerrero del nombre) con la flecha del conocimiento en la mano.

ਜੁਆਨ ਜਾਨਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ਤਿਸੈ ਧ੍ਯਾਨ ਮੰਤ੍ਰ ਕੇ ਸਾਥ ॥੩੧੧॥
juaan jaan maarayo tisai dhayaan mantr ke saath |311|

Entonces el guerrero llamado Daan, tomando las flechas de Gyan en su mano, realizó adoración y dio ofrendas, hechizándolas con Dhyan, y las descargó sobre ese Joven.84.311.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ESTROFA DE BHUJANG PRYAAT

ਰਣੰ ਉਛਲ੍ਯੋ ਦਾਨ ਜੋਧਾ ਮਹਾਨੰ ॥
ranan uchhalayo daan jodhaa mahaanan |

En la guerra ha surgido el gran guerrero 'Daan' (nombrado),

ਸਭੈ ਸਸਤ੍ਰ ਬੇਤਾ ਅਤਿ ਅਸਤ੍ਰੰ ਨਿਧਾਨੰ ॥
sabhai sasatr betaa at asatran nidhaanan |

Los guerreros llamados Daan surgieron en el campo de batalla, que era el almacén de armas, armas y prendas.

ਦਸੰ ਬਾਣ ਸੋ ਲੋਭ ਕੋ ਬਛਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ॥
dasan baan so lobh ko bachh maarayo |

Tomando diez flechas, las disparó en la cintura de Lobh.

ਸਰੰ ਸਪਤ ਸੋ ਕ੍ਰੋਧ ਕੋ ਦੇਹੁ ਤਾਰ੍ਯੋ ॥੩੧੨॥
saran sapat so krodh ko dehu taarayo |312|

Parecía estar nadando en los siete océanos de Krodha.85.312.

ਨਵੰ ਬਾਣ ਬੇਧ੍ਰਯੋ ਅਨੰਨ੍ਰਯਾਸ ਬੀਰੰ ॥
navan baan bedhrayo ananrayaas beeran |

El guerrero de Ananyasa es atravesado por nueve flechas.

ਤ੍ਰਿਯੋ ਤੀਰ ਭੇਦ੍ਯੋ ਅਨਾਬਰਤ ਧੀਰੰ ॥
triyo teer bhedayo anaabarat dheeran |

Con nueve flechas, atravesó al guerrero llamado Anyaaya (injusticia) y los guerreros llamados Avarai fueron atravesados con tres flechas.

ਭਯੋ ਭੇਦਿ ਕ੍ਰੋਧੰ ਸਤੰਸੰਗਿ ਮਾਰੇ ॥
bhayo bhed krodhan satansang maare |

Con siete flechas hirió al guerrero llamado karodh (ira)

ਭਈ ਧੀਰ ਧਰਮੰ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਤਾਰੇ ॥੩੧੩॥
bhee dheer dharaman braham giaan taare |313|

De esta manera se estableció pacientemente Brahm-Gyan (Conocimiento de Dios o Dharma).86.313.

ਕਈ ਬਾਣ ਕੁਲਹਤ੍ਰਤਾ ਕੋ ਚਲਾਏ ॥
kee baan kulahatrataa ko chalaae |

¿Cuántas flechas ha disparado 'Kul-Hatrata' (viendo)?

ਕਈ ਬਾਣ ਲੈ ਬੈਰ ਕੇ ਬੀਰ ਘਾਏ ॥
kee baan lai bair ke beer ghaae |

Varias flechas se dispararon contra Kalah, convirtiéndolo en el objetivo y con muchas flechas los guerreros de Vair (enemistad) fueron asesinados.

ਕਿਤੇ ਘਾਇ ਆਲਸ ਕੈ ਅੰਗਿ ਲਾਗੇ ॥
kite ghaae aalas kai ang laage |

Cuántas heridas le han infligido al cuerpo de 'Alas' (guerrero del nombre).

ਸਬੈ ਨਰਕ ਤੇ ਆਦਿ ਲੈ ਬੀਰ ਭਾਗੇ ॥੩੧੪॥
sabai narak te aad lai beer bhaage |314|

Muchas flechas alcanzaron los miembros de Aalas (pereza) y todos estos guerreros huyeron hacia el infierno.87.314.

ਇਕੈ ਬਾਣ ਨਿਸੀਲ ਕੋ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
eikai baan niseel ko ang chhedayo |

Con una sola flecha, se ha cortado el cuerpo de 'Nisil' (guerrero del nombre).

ਦੁਤੀ ਕੁਸਤਤਾ ਕੋ ਭਲੈ ਸੂਤ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥
dutee kusatataa ko bhalai soot bhedayo |

Con una flecha se atravesó el miembro de Asheel y la segunda flecha fue muy bien infligida. Kutisata

ਗੁਮਾਨਾਦਿ ਕੇ ਚਾਰ ਬਾਜੀ ਸੰਘਾਰੇ ॥
gumaanaad ke chaar baajee sanghaare |

(con la tercera flecha) ha matado cuatro caballos de 'Guman', etc.

ਅਨਰਥਾਦਿ ਕੇ ਬੀਰ ਬਾਕੇ ਨਿਵਾਰੇ ॥੩੧੫॥
anarathaad ke beer baake nivaare |315|

Los hermosos caballos de Abhiman (ego) fueron asesinados y también destruyeron a los combatientes de ANARTH, etc.88.315.

ਪਿਪਾਸਾ ਛੁਧਾ ਆਲਸਾਦਿ ਪਰਾਨੇ ॥
pipaasaa chhudhaa aalasaad paraane |

Treh, el hambre, la pereza, etc. huyeron (de la tierra de los guerreros).

ਭਜ੍ਯੋ ਲੋਭ ਕ੍ਰੋਧੀ ਹਠੀ ਦੇਵ ਜਾਨੇ ॥
bhajayo lobh krodhee hatthee dev jaane |

Pipasa (sed), Kshudha (hambre), Aalas (pereza), etc., huyeron y conociendo la ira de Daviva (divinidad), Lobh (codicia) también huyeron.

ਤਪ੍ਯੋ ਨੇਮ ਨਾਮਾ ਅਨੇਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
tapayo nem naamaa aneman pranaasee |

El guerrero llamado 'nem' (el guerrero nombrado) ha venido, (él) ha destruido al 'enem' (el guerrero nombrado).

ਧਰੇ ਜੋਗ ਅਸਤ੍ਰੰ ਅਲੋਭੀ ਉਦਾਸੀ ॥੩੧੬॥
dhare jog asatran alobhee udaasee |316|

El destructor de Aniyam (indisciplina), Niyam (principio) también se enfureció y aquel desapegado y sin avaricia asumió Yogastras (los brazos del Yoga).89.316.

ਹਤ੍ਰਯੋ ਕਾਪਟੰ ਖਾਪਟੰ ਸੋਕ ਪਾਲੰ ॥
hatrayo kaapattan khaapattan sok paalan |

(Ha) matado a (guerreros llamados) 'Kapat', 'Khapt' y 'Sok Pal'.