Todo el mundo escuchó que el asesino de leones estaba allí.
Todo el ejército (enemigo) entró en pánico.
Empezaron a pelear entre ellos.
Y ninguno de ellos se salvó.(25)
Dohira
(En el tumulto) Incluso el padre mató al hijo y el hijo mató al padre,
Y así se cortaron todos y ningún luchador quedó atrás.(26)
chaupaee
Ella lo dejó y vino con Julahi Nagar.
Entonces vino la tejedora y le contó al Raja lo que había sucedido.
Cuando el rey se enteró de este secreto.
Cuando el Raja supo el secreto, envió un palanquín y honró al tejedor.(27)(1)
Nonagésima tercera parábola de Chritars auspiciosos Conversación entre el Raja y el Ministro, completada con bendición. (93)(J669)
Dohira
En el país de Chandan había un pueblo llamado Chandanpur.
Solía vivir un sacerdote brahmán, cuyo nombre era Din Diaal.(1)
chaupaee
Solían venir mujeres (a ese brahmán) de todo el país.
Las mujeres de varios países vinieron allí y rindieron homenaje al brahmán.
También solía hablar buenas palabras a todos.
Todos ellos solían recitar himnos celestiales porque les parecía el epítome de Cupido.(2)
Dohira
Allí vivía una mujer que era la encarnación de la consorte de Cupido.
Considerándolo como Cupido, ella se envolvió alrededor de él.(3)
chaupaee
veces esa mujer venía a su casa.
Ahora la mujer empezó a acercarse a él o a llamarlo.
Un día llegó al amanecer,
Una vez, durante el día, vino y la mujer hizo este truco.(4)
Savaiyya
Estaba sentada con sus amigos y decía que amaba a Din Diaal.
Aunque estaba conversando sentada allí, su mente estaba pensando en su amante.
Con miradas de reojo ella le señaló a sus hermosas (amigas),
Ella bostezó y con un chasquido de dedos le indicó que se fuera.(5)(1)
Noventa y cuatro parábolas de Chritars auspiciosos Conversación entre el Raja y el Ministro, completada con bendición. (94)(1676)
chaupaee
Nació la hija de un Jat.
Había una hija de un jat, el campesino, que vino a pedirnos limosna.
Había mantenido su nombre Bindu.
Se llamó a sí misma Bindo; ella era cómplice de los ladrones.(1)
Tomó una vasija de barro.
Tomó un cántaro de barro y echó en él semillas de lino.
(En él) poniendo cuatro fuertes de hierro
Después de ponerle cuatro clavos, lo enterró (al fondo del lugar).(2)
Él vino y le dijo al rey.
Ella vino y le dijo al Raja: 'Alguna doncella ha realizado un encantamiento.
Si dices, te traeré y te mostraré,
'Si lo deseas y ordena tú mismo, te lo mostraré.'(3)
El rey dijo, tráelo y muéstralo, (lo trajo) y lo mostró.
Ella tomó a Raja y se lo mostró y puso a toda la gente a su antojo.
todo dicho la verdad
Ella demostró que era verdad y nadie pudo aceptar su truco.(4)
¿De quién (la doncella) chismeó?
Cuando las calumnias reaccionaron, el Raja llamó a esa doncella.
Lo azotaron mucho
La golpearon con látigos pero no murmuró.(5)
Incluso cuando la mataron, ella no obedeció en absoluto (así) el rey entendió
pesar de los golpes, ella no confesó y el Raja pensó que era terca.
Cuando (por la noche) comenzó la charla del día (es decir, cuando comenzó la charla de poner sus manos en tu frente)
La noche en que estaban discutiendo, ella se escapó.(6)
El rey envió un hombre, lo atrapó y lo llamó.
El Raja envió guardias para atraparla y meterla en la celda.
Se envenenó y comió comida.
La obligó a tomar veneno y la envió al dominio de la muerte.(7)(1)
Nonagésimo quinta parábola de Chritars auspiciosos Conversación entre el Raja y el Ministro, completada con bendición. (95)(1681)
Dohira
En la ciudad de Marg Johda vivía una mujer de Path an decente.
Bairam Khan era su marido y siempre se deleitaba con las buenas causas.(1)
El nombre de Pathani, la mujer de Pathan, era Gohraan Raae,
Y ella era, como si fuera la creación de Brahma, el Dios mismo.(2)
El enemigo atacó con gran fuerza y poder,
Para capturar el país y llevársela.(3)