Miles de espadas lucían magníficas y parecía que las serpientes picaban cada miembro, las espadas parecían sonreír como el destello de un terrible relámpago.474.
VIDHOOP NARAAJ STANZA
La espada brilla así.
Como Agni está iluminado.
O mientras la mujer se ríe,
Las espadas brillan como los fuegos o como las doncellas sonrientes o como los relámpagos que centellean.475.
(Espada) se mueve con Dao e inflige daño.
Muestra una imagen en movimiento.
Las extremidades se rompen y caen así.
Mientras infligen heridas, se mueven como las inquietas modificaciones de la mente, los miembros rotos caen como meteoros.476.
Khapar wali (negro) se ríe en el desierto.
Fantasmas que inducen miedo andan eructando.
(La risa de Kali) brilla como un relámpago.
La diosa Kalika se ríe en el campo de batalla y los fantasmas aterradores gritan, justo cuando el relámpago destella. De la misma manera, las damiselas celestiales miran el campo de batalla y bailan.477.
Bhairavi Shakti desafía.
(Bhagvati) que dirige a los santos (se ríe) diciendo algo.
Surgen salpicaduras (de sangre).
Bhairavi grita y los yoguinis ríen, las espadas afiladas satisfacen los deseos, dan los golpes.478.
(Kali) reflexionando sombríamente.
El brillo se embellece como un sorbo.
Llevando arcos con dibujos y corriendo.
La diosa Kali enumera seriamente los cadáveres y llena su cuenco de sangre, se ve magnífica, se mueve descuidadamente y parece un retrato, repite el Nombre del Señor.479.
La diosa ofrece la (guirnalda) de los niños.
El collar de cabeza (de Shiva) (serpiente) se ríe.
Los fantasmas hacen ruido.
Está ensartando el rosario de calaveras y se lo pone al cuello, se ríe, allí también se ven los fantasmas y el campo de batalla se ha convertido en un lugar inaccesible.480.
ESTROFA DE BHUJANG PRYAAT
Cuando el 'Jang Jangi' (nombre del guerrero) comenzó la guerra con la fuerza (entonces), muchos héroes de Banke murieron.
(Parece) como si la oscuridad hubiera (desaparecido) por la mañana.
En ese momento el avatar de Kalki rugió de ira.
Cuando los guerreros libraron una guerra poderosa, muchos luchadores elegantes fueron asesinados, luego Kalki tronó y adornado con todas las armas, penetró en la corriente de armas de acero.481.
Las palabras de Jai-Jai-Kar se han elevado y han llenado a todo el pueblo.
El polvo de los cascos (de los caballos) ha volado y (él) ha tocado el sol.
Las flechas de alas doradas han desaparecido (lo que ha resultado en oscuridad).
Hubo un sonido tan estruendoso que la gente quedó absorta en la ilusión y el polvo de las patas de los caballos se elevó alto hasta tocar el cielo, a causa del polvo, los rayos dorados desaparecieron y la oscuridad prevaleció, en esa confusión, hubo un mostrar
Jor Jang' (el valiente guerrero llamado así) murió y todo el ejército huyó.
Tienen hierba entre los dientes y hablan palabras vanas.
Las opiniones se cumplen y los reyes (derrotados) suplican.
En aquella guerra espantosa, el ejército, siendo destruido, huyó y apretando paja entre los dientes, comenzó a gritar con humildad, viendo esto el rey también abandonó su orgullo y huyó dejando atrás su reino y toda su parafernalia.483.
Los habitantes de Cachemira están aislados y los Hathis son Kashtawadi (retirados).
Los habitantes de Kashgar, los 'kaskari', los grandes paraguas, están enfadados.
Balwan, Gorbandi y Gurdej (habitantes de) Bengala
Muchos guerreros cachemires y pacientes, persistentes y duraderos fueron cortados y asesinados y muchos guerreros Gurdezi con dosel, muchos poderosos y combatientes de otros países, que se pusieron del lado de ese rey con gran tontería, fueron derrotados.484.
De Rusia, tus hermosos guerreros son asesinados.
Los tercos de Persia, de brazos fuertes e iracundos,
Bad Baghdadi y los soldados de Kandahar, de Kalmach (país tártaro).
Los rusos, turcos, sayyads y otros combatientes persistentes y enojados fueron asesinados, los terribles soldados combatientes de Kandhar y muchos otros guerreros enojados y con sus dosel también murieron.485.
Se disparan flechas, se disparan balas con armas de fuego.