E spiegò la sua intenzione al re. 5.
Scomparto:
Oh caro amico! Smontare da cavallo, cadere al nostro fianco e misurare sia il tiranno che il fuoco (come bruciare).
Mettendo surma e offrendo nain rupa banas su saan e aumentando la mia felicità bevendo molto liquore.
Di mostrarci il (tuo) volto, di metterlo sul petto e di assumere questo tipo di atteggiamento unendo naina a naina.
Vieni mentre leggi la lettera, non partire senza incontrarmi e vieni da me solo vieni (cioè vieni definitivamente) 2.6.
doppio:
Kumari ha scritto un messaggio nella bambola e lo ha inviato (a Priya).
Non bastava che la (bambola) arrivasse al re.7.
ventiquattro:
Cosa ha visto Priya dopo aver aperto la lettera?
C'è scritto quella donna.
Siediti velocemente in questa bambola
E oh Rajan! Non preoccuparti troppo di (qualche tipo di) Chit. 8.
O vieni su una bambola,
Altrimenti passare sotto la linguetta.
Se cadi a terra,
Quindi non diventare veramente un residente del paradiso. 9.
doppio:
(I miei) sette clan dal ramo materno e sette clan dal ramo di mio nonno cadranno negli inferni
Se cadi a terra dalla bambola. 10.
ventiquattro:
Oh caro! Non darlo per scontato.
Riconoscilo come una culla.
Anche i tuoi capelli non verranno danneggiati.
(Tu) stai lì e guarda. 11.
doppio:
Ne ho fatto una culla con il (mio) potere del mantra.
O re dei re! Partiamo insieme. 12.
ventiquattro:
Quando il re udì (o lesse) un simile (discorso)
Quindi tutta l'esitazione della mente fu rimossa.
Scese da cavallo e si sedette sulla corda.
La felicità nella mente è aumentata molto. 13.
irremovibile:
Kunwar è venuto a Kumari
E (loro) fornicavano allegramente.
A quel punto anche Shah raggiunse la porta.
Allora l'amante disse a Kumari con le lacrime agli occhi. 14.
Oh caro! Il tuo re mi prenderà e mi ucciderà adesso
E mi getterà giù da questo palazzo.
Tutte le mie costole saranno rotte.
Otterremo questo frutto incontrandoti. 15.
(La regina disse) O re! Non preoccuparti nella tua mente.
(Tu) vedrai il mio personaggio ora.
Non ti verrà sciolto nemmeno un capello.
Tornerai a casa ridendo dopo esserti concesso qualcosa a me. 16.
Grazie al potere del mantra divenne un ariete ("Hundiya").
E la prese per l'orecchio e la mostrò a suo marito.
Poi (lui) legò il re al forte.
Poi lo allevò e lo mandò a casa sua ("Sudes"). 17.
Vedendo lo Scià, (la donna) offrì la bambola.
Il re è stato spazzato via su una (bambola).
Pritam è stata portata a casa mentre suo marito la guardava.
Quello sciocco non riusciva a riconoscere la differenza. 18.
doppio:
La figlia di Shah ha fatto esplodere la bambola mentre suo marito stava guardando.
Le campanelle che aveva addosso cominciarono a suonare. 19.
Dopo aver portato Pritam (a casa sua), Rani rise e disse a suo marito.
Il nostro amico è questo Shah che suona il tamburo. 20.
ventiquattro:
Con questo trucco portò Mitra a (sua) casa.
Perfino i suoi capelli non potevano essere sciolti.
Suo marito non capì il segreto.
Quindi il poeta ha completato il contesto. 21.
Qui termina il 228° capitolo del Mantri Bhup Samvad di Tria Charitra di Sri Charitropakhyan, tutto è di buon auspicio. 228.4334. va avanti
ventiquattro:
Viveva (a) Chhatrani nel paese di Palval.
La gente lo chiamava Buddhi Mati.
Quando il suo corpo invecchiò,
Poi ha interpretato un personaggio.1.
(Lui) riempì due casse di scarpe