I va explicar la seva intenció al rei. 5.
Compartiment:
Ai estimat amic! Desmuntant el cavall, caient de camí al nostre costat i mesurant tant el tirà com el foc (com cremant).
Posant surma i oferint nain rupa banas a saan i augmentant la meva felicitat bevent molt licor.
Per ensenyar-nos (la teva) cara, posar-la al pit i fer aquest tipus d'actitud unint naina a naina.
Vine mentre llegeixes la carta, no te'n vagis sense conèixer-me i vine a mi només vine (és a dir, vine definitivament) 2.6.
dual:
Kumari va escriure un missatge a la nina i el va enviar (a Priya).
No n'hi havia prou que el (ninot) arribés al rei.7.
vint-i-quatre:
Què va veure la Priya després d'obrir la carta?
Aquella dona hi ha escrit.
Seieu-vos ràpidament en aquesta nina
I oh Rajan! No et preocupis massa per (algun tipus de) Chit. 8.
O vinga una nina,
En cas contrari passar per sota de l'espa.
Si caus a terra,
Així que no et converteixis realment en un resident del cel. 9.
dual:
(Els meus) set clans del meu costat matern i set clans del costat del meu avi cauran als inferns
Si caus a terra de la nina. 10.
vint-i-quatre:
Ai estimat! No ho doni per fet.
Reconeix-ho com un bressol.
El teu cabell tampoc es farà malbé.
(Tu) posa't en ella i veus. 11.
dual:
L'he convertit en un bressol amb (el meu) poder de mantra.
Oh rei de reis! Marxem junts. 12.
vint-i-quatre:
Quan el rei va sentir (o llegir) tal (xerrada)
Així es va eliminar tota la vacil·lació de la ment.
Va baixar del cavall i es va asseure a la corda.
La felicitat a la ment va augmentar molt. 13.
inflexible:
Kunwar va arribar a Kumari
I (ells) fornicaven feliços.
Aleshores en Shah també va arribar a la porta.
Llavors l'amant va dir a Kumari amb llàgrimes als ulls. 14.
Ai estimat! El teu rei m'atraparà i em matarà ara
I em tirarà avall d'aquest palau.
Se'm trencaran totes les costelles.
Obtenim aquest fruit de conèixer-te. 15.
(va dir la reina) Oh rei! No et preocupis en la teva ment.
(Vostè) veuràs el meu personatge ara.
No es desfà ni un sol cabell teu.
Tornaràs a casa rient després d'haver complagut amb mi. 16.
Pel poder del mantra es va convertir en un moltó ("Hundiya").
I la va agafar per l'orella i la va ensenyar al seu marit.
Llavors (ell) va lligar el rei al fort.
Després el va criar i el va enviar a casa seva ('Sudes'). 17.
En veure el Sha, (la dona) li va oferir la nina.
El rei va ser volat amb un (ninot).
La Pritam la van portar a casa amb el seu marit mirant.
Aquell ximple no podia reconèixer la diferència. 18.
dual:
La filla de Shah va fer volar la nina mentre el seu marit mirava.
Les campanes lligades van començar a sonar. 19.
Després de portar la Pritam (a casa seva), la Rani va riure i li va dir al seu marit.
El nostre amic és aquest xa que toca el tambor. 20.
vint-i-quatre:
Amb aquest truc va portar a Mitra a (la seva) casa.
Fins i tot el seu cabell no es va permetre desfer.
El seu marit no entenia el secret.
Aleshores el poeta va completar el context. 21.
Aquí acaba el capítol 228 de Mantri Bhup Samvad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, tot és auspici. 228,4334. continua
vint-i-quatre:
Hi vivia (a) Chhatrani al país de Palval.
La gent l'anomenava Buddhi Mati.
Quan el seu cos es va fer vell,
Després va interpretar un personatge.1.
(Ell) va omplir dos cofres amb sabates