Sri Dasam Granth

Pàgina - 113


ਚੜਿਯੋ ਸੁ ਕੋਪ ਗਜਿ ਕੈ ॥
charriyo su kop gaj kai |

Ell (rei-dimoni) va marxar endavant, amb gran fúria, engalanant-se amb un exèrcit de guerrers.

ਚਲਿਯੋ ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰ ਕੈ ॥
chaliyo su sasatr dhaar kai |

Es va armar i va anar

ਪੁਕਾਰ ਮਾਰੁ ਮਾਰ ਕੈ ॥੯॥੧੬੫॥
pukaar maar maar kai |9|165|

Es va moure, portant les seves armes, amb crits de matar, matar.9.165.

ਸੰਗੀਤ ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
sangeet madhubhaar chhand |

SANGEET MADHUBHAAE STANZA

ਕਾਗੜਦੰ ਕੜਾਕ ॥
kaagarradan karraak |

Clap-clap

ਤਾਗੜਦੰ ਤੜਾਕ ॥
taagarradan tarraak |

Hi va haver sons de soroll i trepitjament.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੁ ਬੀਰ ॥
saagarradan su beer |

Sobreviure rugint

ਗਾਗੜਦੰ ਗਹੀਰ ॥੧੦॥੧੬੬॥
gaagarradan gaheer |10|166|

Els guerrers cridaven fort i tronaven profundament.10.166.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਿਸਾਣ ॥
naagarradan nisaan |

estaven cantant

ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradan juaan |

La ressonància de les trompetes precipitava els joves guerrers.

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

Solien agafar-se com a cocodrils ("nihang").

ਪਾਗੜਦੀ ਪਲੰਗ ॥੧੧॥੧੬੭॥
paagarradee palang |11|167|

Aquells valents saltaven i es dedicaven a actes cavallerescos. 11.167.

ਤਾਗੜਦੀ ਤਮਕਿ ॥
taagarradee tamak |

renyar amb ira

ਲਾਗੜਦੀ ਲਹਕਿ ॥
laagarradee lahak |

Amb gran ràbia, els guerrers mostraven signes d'ira a la cara.

ਕਾਗੜਦੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ॥
kaagarradan kripaan |

Surveer als durs kripans

ਬਾਹੈ ਜੁਆਣ ॥੧੨॥੧੬੮॥
baahai juaan |12|168|

Estaven colpejant les seves espases.12.168.

ਖਾਗੜਦੀ ਖਤੰਗ ॥
khaagarradee khatang |

Fletxes tremolants ('Khatang')

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

Les fletxes disparades pels guerrers van volar

ਛਾਗੜਦੀ ਛੁਟੰਤ ॥
chhaagarradee chhuttant |

Acostumaven a desfer-se'n

ਆਗੜਦੀ ਉਡੰਤ ॥੧੩॥੧੬੯॥
aagarradee uddant |13|169|

I tirant a terra els que els venien davant.13.169.

ਪਾਗੜਦੀ ਪਵੰਗ ॥
paagarradee pavang |

Cavalls amb turbant (guerrer) ('Pawang')

ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭੰਗ ॥
saagarradee subhang |

I amb unes extremitats precioses

ਜਾਗੜਦੀ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradee juaan |

Joves per tot arreu

ਝਾਗੜਦੀ ਜੁਝਾਣਿ ॥੧੪॥੧੭੦॥
jhaagarradee jujhaan |14|170|

Els valents genets de cavalls lluitaven amb valentia.14.170.

ਝਾਗੜਦੀ ਝੜੰਗ ॥
jhaagarradee jharrang |

Solien lluitar i lluitar.

ਕਾਗੜਦੀ ਕੜੰਗ ॥
kaagarradee karrang |

solia crepitar i crepitar,

ਤਾਗੜਦੀ ਤੜਾਕ ॥
taagarradee tarraak |

(petxines) solien sortir

ਚਾਗੜਦੀ ਚਟਾਕ ॥੧੫॥੧੭੧॥
chaagarradee chattaak |15|171|

Al camp de batalla s'estaven estenent diversos tipus de soroll.15.171.

ਘਾਗੜਦੀ ਘਬਾਕ ॥
ghaagarradee ghabaak |

Acostumaven a jugar Ghar-ghar (pilotes a l'estómac).

ਭਾਗੜਦੀ ਭਭਾਕ ॥
bhaagarradee bhabhaak |

Els braços s'estaven balancejant al camp de batalla i el raig de sang fluïa.

ਕਾਗੜਦੰ ਕਪਾਲਿ ॥
kaagarradan kapaal |

(al camp de batalla) Kapali (Kalka)

ਨਚੀ ਬਿਕ੍ਰਾਲ ॥੧੬॥੧੭੨॥
nachee bikraal |16|172|

Manifestant la seva forma espantosa, Kapali Durga ballava.16.172.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਅਨੰਤ ਦੁਸਟ ਮਾਰੀਯੰ ॥
anant dusatt maareeyan |

Matant mals infinits

ਬਿਅੰਤ ਸੋਕ ਟਾਰੀਯੰ ॥
biant sok ttaareeyan |

Matant els innombrables tirans, Durga va esborrar molts sofriments.

ਕਮੰਧ ਅੰਧ ਉਠੀਯੰ ॥
kamandh andh uttheeyan |

Les persones cegues aixecaven el seu cos

ਬਿਸੇਖ ਬਾਣ ਬੁਠੀਯੰ ॥੧੭॥੧੭੩॥
bisekh baan buttheeyan |17|173|

Els troncs de les persianes s'aixecaven i es movien i s'estaven caient a terra amb la pluja de fletxes.17.173.

ਕੜਕਾ ਕਰਮੁਕੰ ਉਧੰ ॥
karrakaa karamukan udhan |

El fort soroll dels arcs ("Karmukam").

ਸੜਾਕ ਸੈਹਥੀ ਜੁਧੰ ॥
sarraak saihathee judhan |

S'escolten els sons d'arcs de treball i de punyals.

ਬਿਅੰਤ ਬਾਣਿ ਬਰਖਯੰ ॥
biant baan barakhayan |

Interminables (soldats) solien disparar fletxes

ਬਿਸੇਖ ਬੀਰ ਪਰਖਯੰ ॥੧੮॥੧੭੪॥
bisekh beer parakhayan |18|174|

En aquesta pluja contínua de fletxes s'han degustat els herois significativament honrats.18.174.

ਸੰਗੀਤ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
sangeet naraaj chhand |

SANGEET NARAAJ STANZA

ਕੜਾ ਕੜੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣਯੰ ॥
karraa karree kripaanayan |

Hi havia el (so) dels kirpans,

ਜਟਾ ਜੁਟੀ ਜੁਆਣਯੰ ॥
jattaa juttee juaanayan |

Juntament amb el soroll de les espases, les dagues colpegen ràpidament.

ਸੁਬੀਰ ਜਾਗੜਦੰ ਜਗੇ ॥
subeer jaagarradan jage |

Surveer estava emocionat

ਲੜਾਕ ਲਾਗੜਦੰ ਪਗੇ ॥੧੯॥੧੭੫॥
larraak laagarradan page |19|175|

Els herois guerrers s'han inspirat per enfrontar-se als lluitadors. 19.175.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL ESTÀNCIA

ਝਮੀ ਤੇਗ ਝਟੰ ॥
jhamee teg jhattan |

(Soldats) acostumats a fer llamps,