શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 113


ਚੜਿਯੋ ਸੁ ਕੋਪ ਗਜਿ ਕੈ ॥
charriyo su kop gaj kai |

તે (રાક્ષસ-રાજા) મહાન ક્રોધમાં, યોદ્ધાઓની સેના સાથે પોતાની જાતને શણગારીને આગળ વધ્યો.

ਚਲਿਯੋ ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰ ਕੈ ॥
chaliyo su sasatr dhaar kai |

તેણે પોતાની જાતને સશસ્ત્ર કરી અને ચાલ્યો ગયો

ਪੁਕਾਰ ਮਾਰੁ ਮਾਰ ਕੈ ॥੯॥੧੬੫॥
pukaar maar maar kai |9|165|

તે તેના શસ્ત્રો પહેરીને, ‘કિલ, કિલ’.9.165ના બૂમો સાથે આગળ વધ્યો.

ਸੰਗੀਤ ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
sangeet madhubhaar chhand |

સંગીત મધુભાએ શ્લોક

ਕਾਗੜਦੰ ਕੜਾਕ ॥
kaagarradan karraak |

તાળી-તાળી

ਤਾਗੜਦੰ ਤੜਾਕ ॥
taagarradan tarraak |

ધ્રુજારી અને ધ્રુજારીના અવાજો હતા.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੁ ਬੀਰ ॥
saagarradan su beer |

સુરવીર ગર્જના કરતો

ਗਾਗੜਦੰ ਗਹੀਰ ॥੧੦॥੧੬੬॥
gaagarradan gaheer |10|166|

યોદ્ધાઓ મોટેથી બૂમો પાડી રહ્યા હતા અને ગર્જના કરી રહ્યા હતા.10.166.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਿਸਾਣ ॥
naagarradan nisaan |

મંત્રોચ્ચાર કરતા હતા

ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradan juaan |

રણશિંગડાનો પડઘો યુવા યોદ્ધાઓને પ્રેરિત કરી રહ્યો હતો.

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

તેઓ મગર ('નિહંગ')ની જેમ એકબીજાને પકડી રાખતા હતા.

ਪਾਗੜਦੀ ਪਲੰਗ ॥੧੧॥੧੬੭॥
paagarradee palang |11|167|

તે બહાદુર માણસો કૂદતા હતા અને શૌર્યપૂર્ણ કૃત્યોમાં રોકાયેલા હતા. 11.167.

ਤਾਗੜਦੀ ਤਮਕਿ ॥
taagarradee tamak |

ગુસ્સાથી ઠપકો

ਲਾਗੜਦੀ ਲਹਕਿ ॥
laagarradee lahak |

ભારે ક્રોધમાં, યોદ્ધાઓએ તેમના ચહેરા પર ગુસ્સાના ચિહ્નો દર્શાવ્યા.

ਕਾਗੜਦੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ॥
kaagarradan kripaan |

કઠોર કૃપાપાને સુરવીર

ਬਾਹੈ ਜੁਆਣ ॥੧੨॥੧੬੮॥
baahai juaan |12|168|

તેઓ તેમની તલવારો મારતા હતા.12.168.

ਖਾਗੜਦੀ ਖਤੰਗ ॥
khaagarradee khatang |

કંપતા તીર ('ખટાંગ')

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

યોદ્ધાઓ દ્વારા મારવામાં આવેલ તીર ઉડીને જતા હતા

ਛਾਗੜਦੀ ਛੁਟੰਤ ॥
chhaagarradee chhuttant |

તેઓ તેનાથી છુટકારો મેળવતા હતા

ਆਗੜਦੀ ਉਡੰਤ ॥੧੩॥੧੬੯॥
aagarradee uddant |13|169|

અને સામે આવનારને નીચે ફેંકી દે છે.13.169.

ਪਾਗੜਦੀ ਪਵੰਗ ॥
paagarradee pavang |

પાઘડીવાળા (યોદ્ધા) ઘોડા ('પાવાંગ')

ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭੰਗ ॥
saagarradee subhang |

અને સુંદર અંગો સાથે

ਜਾਗੜਦੀ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradee juaan |

દરેક જગ્યાએ યુવાન પુરુષો

ਝਾਗੜਦੀ ਜੁਝਾਣਿ ॥੧੪॥੧੭੦॥
jhaagarradee jujhaan |14|170|

વિજેતા બહાદુર ઘોડેસવારો હિંમતથી લડતા હતા.14.170.

ਝਾਗੜਦੀ ਝੜੰਗ ॥
jhaagarradee jharrang |

તેઓ લડતા અને લડતા.

ਕਾਗੜਦੀ ਕੜੰਗ ॥
kaagarradee karrang |

કર્કશ અને ત્રાડ પાડવા માટે વપરાય છે,

ਤਾਗੜਦੀ ਤੜਾਕ ॥
taagarradee tarraak |

(શેલો) બહાર આવતા હતા

ਚਾਗੜਦੀ ਚਟਾਕ ॥੧੫॥੧੭੧॥
chaagarradee chattaak |15|171|

યુદ્ધના મેદાનમાં અનેક પ્રકારના અવાજ ફેલાતા હતા.15.171.

ਘਾਗੜਦੀ ਘਬਾਕ ॥
ghaagarradee ghabaak |

ઘર-ઘર (પેટમાં દડા) રમતા.

ਭਾਗੜਦੀ ਭਭਾਕ ॥
bhaagarradee bhabhaak |

યુદ્ધના મેદાનમાં શસ્ત્રો ઝૂલતા હતા અને લોહીની ધારા વહી રહી હતી.

ਕਾਗੜਦੰ ਕਪਾਲਿ ॥
kaagarradan kapaal |

(યુદ્ધભૂમિમાં) કપાલી (કાલકા)

ਨਚੀ ਬਿਕ੍ਰਾਲ ॥੧੬॥੧੭੨॥
nachee bikraal |16|172|

તેના ભયાનક સ્વરૂપને પ્રગટ કરીને, કાપાલી દુર્ગા નૃત્ય કરી રહી હતી.16.172.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

નારજ સ્તન્ઝા

ਅਨੰਤ ਦੁਸਟ ਮਾਰੀਯੰ ॥
anant dusatt maareeyan |

અનંત દુષ્ટોને મારીને

ਬਿਅੰਤ ਸੋਕ ਟਾਰੀਯੰ ॥
biant sok ttaareeyan |

અસંખ્ય અત્યાચારીઓને મારીને, દુર્ગાએ અનેક કષ્ટો દૂર કર્યા.

ਕਮੰਧ ਅੰਧ ਉਠੀਯੰ ॥
kamandh andh uttheeyan |

અંધ લોકો પોતાના શરીરને ઉંચા કરી રહ્યા હતા

ਬਿਸੇਖ ਬਾਣ ਬੁਠੀਯੰ ॥੧੭॥੧੭੩॥
bisekh baan buttheeyan |17|173|

આંધળાઓની થડ વધી રહી હતી અને હલનચલન કરી રહી હતી અને તે તીરોના વરસાદ સાથે જમીન પર પડી રહી હતી.17.173.

ਕੜਕਾ ਕਰਮੁਕੰ ਉਧੰ ॥
karrakaa karamukan udhan |

શરણાગતિ ('કર્મુકમ') નો જોરદાર અવાજ.

ਸੜਾਕ ਸੈਹਥੀ ਜੁਧੰ ॥
sarraak saihathee judhan |

કામ કરતા ધનુષ્ય અને ખંજર મારવાના અવાજો સંભળાય છે.

ਬਿਅੰਤ ਬਾਣਿ ਬਰਖਯੰ ॥
biant baan barakhayan |

અનંત (સૈનિકો) તીર મારવા માટે વપરાય છે

ਬਿਸੇਖ ਬੀਰ ਪਰਖਯੰ ॥੧੮॥੧੭੪॥
bisekh beer parakhayan |18|174|

તીરોના આ સતત વરસાદમાં નોંધપાત્ર રીતે સન્માનિત નાયકોને ચાખવામાં આવ્યા છે.18.174.

ਸੰਗੀਤ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
sangeet naraaj chhand |

સંગીત નારજ સ્ટેન્ઝા

ਕੜਾ ਕੜੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣਯੰ ॥
karraa karree kripaanayan |

ત્યાં કિર્પાનો (અવાજ) હતો,

ਜਟਾ ਜੁਟੀ ਜੁਆਣਯੰ ॥
jattaa juttee juaanayan |

તલવારોના રણકાર સાથે, ખંજર ઝડપથી પ્રહાર કરે છે.

ਸੁਬੀਰ ਜਾਗੜਦੰ ਜਗੇ ॥
subeer jaagarradan jage |

સુરવીર ઉત્સાહિત હતો

ਲੜਾਕ ਲਾਗੜਦੰ ਪਗੇ ॥੧੯॥੧੭੫॥
larraak laagarradan page |19|175|

વીર યોદ્ધાઓને લડવૈયાઓનો સામનો કરવાની પ્રેરણા મળી છે. 19.175.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

રસાવલ શ્લોક

ਝਮੀ ਤੇਗ ਝਟੰ ॥
jhamee teg jhattan |

(સૈનિકો) વીજળી ચમકાવવા માટે વપરાય છે,