શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 881


ਸਭ ਬ੍ਰਿਤਾਤ ਲੈ ਤਵਨ ਕੋ ਸਭ ਕਹਿਯਹੁ ਮੁਹਿ ਆਇ ॥੨੪॥
sabh britaat lai tavan ko sabh kahiyahu muhi aae |24|

અને તેણીને રાણીના તમામ રહસ્યો જણાવવા કહ્યું.(24)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਮੋਰ ਨ ਕਛੂ ਭੇਦ ਤਿਹਿ ਦਿਜਿਯਹੁ ॥
mor na kachhoo bhed tihi dijiyahu |

હું તેને મારા કોઈ રહસ્યો આપીશ નહીં,

ਤਾ ਕੇ ਚੋਰਿ ਚਿਤ ਕਹ ਲਿਜਿਯਹੁ ॥
taa ke chor chit kah lijiyahu |

'મારા કોઈ પણ કોયડાને ન જણાવો પણ તેના રહસ્યો જણાવવા મારી પાસે આવો.

ਵਾ ਹੀ ਕੀ ਹੋਈ ਤੁਮ ਰਹਿਯਹੁ ॥
vaa hee kee hoee tum rahiyahu |

તમે તેના છો

ਲੈ ਤਾ ਕੋ ਅੰਤਰ ਮੁਹਿ ਕਹਿਯਹੁ ॥੨੫॥
lai taa ko antar muhi kahiyahu |25|

'તમે તેના સાથી તરીકે રહો અને મારા માટે તેના રહસ્યો દબાવો.'(25)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਤਾ ਕੇ ਮਿਤ ਕੋ ਨਾਮ ਲੈ ਪਤਿਯਾ ਲਿਖੀ ਬਨਾਇ ॥
taa ke mit ko naam lai patiyaa likhee banaae |

રાજાએ તેના મિત્ર વતી રાણીને પત્ર લખ્યો,

ਹਮ ਬਿਖਰਚ ਰਹਤੇ ਘਨੇ ਕਛੁ ਧਨੁ ਦੈਹੁ ਪਠਾਇ ॥੨੬॥
ham bikharach rahate ghane kachh dhan daihu patthaae |26|

'પૈસા મુજબ હું ખૂબ જ ચુસ્ત છું, મને થોડી રોકડ લેવા દો.(26)

ਦੇਸ ਛਾਡਿ ਪਰਦੇਸ ਮੈ ਬਸਾ ਬਹੁਤ ਦਿਨ ਆਇ ॥
des chhaadd parades mai basaa bahut din aae |

'મારો દેશ છોડીને હું પરદેશમાં આવ્યો છું.

ਪ੍ਰੇਮ ਜਾਨਿ ਕਛੁ ਕੀਜਿਯਹੁ ਮੁਸਕਲ ਸਮੈ ਸਹਾਇ ॥੨੭॥
prem jaan kachh keejiyahu musakal samai sahaae |27|

'અમારા પ્રેમ ખાતર, કૃપા કરીને કંઈક કરો અને જરૂરિયાત સમયે મદદ કરો.(27)

ਤ੍ਰਿਯਾ ਤਿਹਾਰੇ ਹ੍ਵੈ ਰਹੇ ਇਮਿ ਸਮਝੋ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
triyaa tihaare hvai rahe im samajho man maeh |

'મારી વહાલી સ્ત્રી, કૃપા કરીને ધ્યાન રાખો, હું કાયમ તમારો છું,

ਹਮ ਸੇ ਤੁਮ ਕਹ ਬਹੁਤ ਹੈ ਤੁਮ ਸੇ ਹਮ ਕਹ ਨਾਹਿ ॥੨੮॥
ham se tum kah bahut hai tum se ham kah naeh |28|

'તમારી પાસે બીજાઓ પણ છે, પરંતુ મારી સાથે તમારા જેવું કોઈ નથી.(28)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਹਮਰੇ ਖਰਚਨ ਕਹ ਕਛੁ ਦਿਜਿਯਹੁ ॥
hamare kharachan kah kachh dijiyahu |

મારા (પ્રેમના) એ દિવસોને યાદ કરીને.

ਵੈ ਦਿਨ ਯਾਦਿ ਹਮਾਰੇ ਕਿਜਿਯਹੁ ॥
vai din yaad hamaare kijiyahu |

'જૂના દિવસોને યાદ કરીને, કૃપા કરીને મને મદદ કરો અને મને ખર્ચ કરવા માટે થોડા પૈસા મોકલો.

ਪ੍ਰੀਤਿ ਪੁਰਾਤਨ ਪ੍ਰਿਯਾ ਬਿਚਰਿਯਹੁ ॥
preet puraatan priyaa bichariyahu |

ઓ ડિયર! જૂના પ્રેમને ધ્યાનમાં રાખીને

ਹਮ ਪਰ ਅਧਿਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮ ਕਰਿਯਹੁ ॥੨੯॥
ham par adhik kripaa tum kariyahu |29|

'મારા પ્રેમ, કૃપા કરીને અમારા પ્રેમ માટે વિચાર કરો અને મને મદદ કરો.(29)

ਤਵਨ ਰਾਤਿ ਕੀ ਬਾਤ ਸੰਵਰਿਯਹੁ ॥
tavan raat kee baat sanvariyahu |

એ રાત યાદ કરો.

ਮੋ ਪਰ ਨਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕਰਿਯਹੁ ॥
mo par naar anugrahu kariyahu |

'માય ડિયર લેડી, તે રાતને યાદ કરીને, કૃપા કરીને મારા પર દયા કરો.

ਯਾ ਪਤਿਯਾ ਕਹ ਤੁਹੀ ਪਛਾਨੈ ॥
yaa patiyaa kah tuhee pachhaanai |

આ પત્ર ફક્ત તમે જ જાણો છો.

ਅਵਰ ਪੁਰਖ ਕੋਊ ਦੁਤਿਯ ਨ ਜਾਨੈ ॥੩੦॥
avar purakh koaoo dutiy na jaanai |30|

'માત્ર તમે જ આ પત્રને જાણી શકો છો અને અન્ય કોઈ વ્યક્તિ આ વિશે જાણતી નથી.(30)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਜਬ ਵੈ ਦਿਨ ਹਮਰੇ ਹੁਤੇ ਏਦਿਨ ਤੁਮਰੇ ਆਇ ॥
jab vai din hamare hute edin tumare aae |

'મારા સારા દિવસો હતા અને હવે, તમે સમૃદ્ધ છો,

ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਾਨਿ ਕਿਛੁ ਦੀਜਿਯਹੁ ਕਰਿਯਹੁ ਮੋਹਿ ਸਹਾਇ ॥੩੧॥
kripaa jaan kichh deejiyahu kariyahu mohi sahaae |31|

'કૃપા કરીને દયાળુ બનો, મને મદદ કરો અને મને થોડી મદદ કરો.'(31)

ਬਾਚਤ ਪਤਿਯਾ ਮੂੜ ਤ੍ਰਿਯ ਫੂਲ ਗਈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
baachat patiyaa moorr triy fool gee man maeh |

(તેણે) પત્ર વાંચતાની સાથે જ તે મૂર્ખ સ્ત્રીના મનમાં ફૂલી ગઈ.

ਤੁਰਤੁ ਕਾਢਿ ਬਹੁ ਧਨੁ ਦਿਯਾ ਭੇਦ ਲਖਿਓ ਜੜ ਨਾਹਿ ॥੩੨॥
turat kaadt bahu dhan diyaa bhed lakhio jarr naeh |32|

તેણે તરત જ ઘણા પૈસા પાછા ખેંચી લીધા અને મૂર્ખને કોઈ રહસ્ય સમજાયું નહીં. 32.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਕਾਢਿ ਦਰਬੁ ਮੂਰਖ ਤ੍ਰਿਯ ਦੀਨੋ ॥
kaadt darab moorakh triy deeno |

તે મૂર્ખ મહિલાએ પૈસા ઉપાડી લીધા

ਤਾ ਕੋ ਸੋਧ ਫੇਰਿ ਨਹਿ ਲੀਨੋ ॥
taa ko sodh fer neh leeno |

વધુ વિચાર કર્યા વિના, મૂર્ખ સ્ત્રીએ તરત જ તેને ઘણી સંપત્તિ મોકલી.

ਲੈ ਅਪਨੋ ਨ੍ਰਿਪ ਕਾਜ ਚਲਾਯੋ ॥
lai apano nrip kaaj chalaayo |

રાજાએ (તે પૈસા) લીધા અને તેનું કામ પૂરું કર્યું

ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਜਾਨਿ ਮੁਰ ਮਿਤ ਧਨ ਪਾਯੋ ॥੩੩॥
triyeh jaan mur mit dhan paayo |33|

રાજાએ તેના હેતુઓ માટે સંપત્તિનો ઉપયોગ કર્યો અને સ્ત્રીને લાગ્યું કે તે તેના મિત્ર પાસે ગઈ છે.(33)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਤ੍ਰਿਯ ਜਾਨਾ ਮੁਰ ਮੀਤ ਕਹ ਦਰਬ ਪਹੂੰਚ੍ਯੋ ਜਾਇ ॥
triy jaanaa mur meet kah darab pahoonchayo jaae |

સ્ત્રીને લાગ્યું કે સંપત્તિ તેના પુરૂષ સુધી પહોંચી હશે.

ਮੂੜ ਨ ਜਾਨਾ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਹਰਿ ਲੀਨਾ ਰੋਜ ਚਲਾਇ ॥੩੪॥
moorr na jaanaa nripat har leenaa roj chalaae |34|

પરંતુ મૂર્ખને ખ્યાલ ન હતો કે તેના પતિએ ચોરી કરી છે.(34)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਹਿਤ ਮਿਤ ਕੇ ਤ੍ਰਿਯ ਦਰਬੁ ਲੁਟਾਯੋ ॥
hit mit ke triy darab luttaayo |

(તે) સ્ત્રી (રાણી) મિત્રા માટે પૈસા લૂંટી

ਨਿਜੁ ਨਾਯਕ ਸੌ ਨੇਹੁ ਗਵਾਯੌ ॥
nij naayak sau nehu gavaayau |

સ્ત્રીએ તેના પ્રેમ ખાતર સંપત્તિ ગુમાવી અને તેના પતિનો પ્રેમ પણ ગુમાવ્યો.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਲੈ ਨ੍ਰਿਪ ਰੋਜ ਚਲਾਵੈ ॥
har dhan lai nrip roj chalaavai |

રાજા રોજ પૈસા આપીને પોતાનું કામ કરતો હતો

ਵਾ ਕੋ ਮੂੰਡ ਮੂੰਡਿ ਨਿਤ ਖਾਵੈ ॥੩੫॥
vaa ko moondd moondd nit khaavai |35|

રાજાએ તેની પાસેથી વધુ સંપત્તિ મેળવવાનું શરૂ કર્યું અને આ રીતે તેને મૂર્ખ બનાવ્યો.(35)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਜੋ ਜਨੁ ਜਾ ਸੌ ਰੁਚਿ ਕਰੈ ਤਾ ਹੀ ਕੋ ਲੈ ਨਾਮੁ ॥
jo jan jaa sau ruch karai taa hee ko lai naam |

જે માણસ કોઈને પ્રેમ કરે છે, અને કોઈનું નામ વાપરે છે,

ਦਰਬੁ ਕਢਾਵੈ ਤ੍ਰਿਯਨ ਤੇ ਆਪੁ ਚਲਾਵੈ ਕਾਮੁ ॥੩੬॥
darab kadtaavai triyan te aap chalaavai kaam |36|

અને પછી તે માણસ પોતાના કાર્યો કરવા માટે કોઈની સંપત્તિ લૂંટે છે.(36)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਪੁਰਖ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਪਚਪਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੫੫॥੧੦੪੮॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane purakh charitre mantree bhoop sanbaade pachapan charitr samaapatam sat subham sat |55|1048|afajoon|

રાજા અને મંત્રીના શુભ ચરિત્ર સંવાદની પચાસમી ઉપમા, આશીર્વાદ સાથે પૂર્ણ. (55)(1 048)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਚੰਦ੍ਰ ਦੇਵ ਕੇ ਬੰਸ ਮੈ ਚੰਦ੍ਰ ਸੈਨ ਇਕ ਭੂਪ ॥
chandr dev ke bans mai chandr sain ik bhoop |

ચંદ્રદેવના દેશમાં રાજા ચંદ્ર સેન રહેતા હતા.

ਚੰਦ੍ਰ ਕਲਾ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਰਤਿ ਕੇ ਰਹਤ ਸਰੂਪ ॥੧॥
chandr kalaa taa kee triyaa rat ke rahat saroop |1|

ચંદ્ર કલા તેમની પત્ની હતી જે કામદેવની પત્ની જેટલી સુંદર હતી.(1)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ