શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1099


ਰਾਨੀ ਮਰਤ ਮੀਤ ਕੇ ਮਾਰੇ ॥
raanee marat meet ke maare |

કે મિત્રો દ્વારા રાણીને મારી નાખવામાં આવશે.

ਰਾਨੀ ਮਰੈ ਰਾਜਾ ਮਰਿ ਜੈ ਹੈ ॥
raanee marai raajaa mar jai hai |

જ્યારે રાણી મરી જશે ત્યારે રાજા મરી જશે

ਹਮਰੇ ਕਹਾ ਹਾਥ ਧਨੁ ਐ ਹੈ ॥੧੯॥
hamare kahaa haath dhan aai hai |19|

અને આપણા પૈસા ક્યાંથી આવશે? 19.

ਅਤਿ ਹੀ ਲੋਭ ਰਛਕਨ ਕਿਯੋ ॥
at hee lobh rachhakan kiyo |

રક્ષકો ખૂબ જ લોભી હતા

ਰਾਜਾ ਸੰਗ ਭੇਦ ਨਹਿ ਦਿਯੋ ॥
raajaa sang bhed neh diyo |

અને એ રહસ્ય રાજાને કહ્યું નહિ.

ਸਹਿਤ ਜਾਰ ਰਾਨਿਯਹਿ ਨ ਮਾਰਿਯੋ ॥
sahit jaar raaniyeh na maariyo |

સાથીઓ સાથે રાણીને મારી ન હતી

ਧਨ ਕੇ ਲੋਭ ਬਾਤ ਕੋ ਟਾਰਿਯੋ ॥੨੦॥
dhan ke lobh baat ko ttaariyo |20|

અને પૈસાના લોભને કારણે તેણે મામલો મુલતવી રાખ્યો હતો. 20.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਛਠਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੦੬॥੩੮੯੬॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau chhatthavo charitr samaapatam sat subham sat |206|3896|afajoon|

અહીં શ્રી ચારિત્રોપાખ્યાનના ત્રિય ચરિત્રના મંત્રી ભૂપ સંવાદનો 206મો અધ્યાય સમાપ્ત થાય છે, બધું જ શુભ છે. 206.3896. ચાલે છે

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਰਾਜਾ ਕੌਚ ਬਿਹਾਰ ਕੋ ਬੀਰ ਦਤ ਤਿਹ ਨਾਮ ॥
raajaa kauach bihaar ko beer dat tih naam |

કૂચ (કૂચ) બિહારના રાજાનું નામ બીર દત્ત હતું.

ਅਮਿਤ ਦਰਬੁ ਤਾ ਕੇ ਰਹੈ ਬਸਤੁ ਇੰਦ੍ਰ ਪੁਰ ਗ੍ਰਾਮ ॥੧॥
amit darab taa ke rahai basat indr pur graam |1|

તેની પાસે ઘણી સંપત્તિ હતી અને તે ઈન્દ્રપુર નગરમાં રહેતો હતો. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਮੁਸਕ ਮਤੀ ਤਾ ਕੀ ਬਰ ਨਾਰੀ ॥
musak matee taa kee bar naaree |

તેની રખાત મતિ નામની સુંદર સ્ત્રી હતી.

ਜਨੁ ਰਤਿ ਪਤਿ ਕੇ ਭਈ ਕੁਮਾਰੀ ॥
jan rat pat ke bhee kumaaree |

ધારો કે રતિના પતિ (કામ દેવ)ને એક પુત્રી છે.

ਕਾਮ ਕਲਾ ਦੁਹਿਤਾ ਤਿਹ ਸੋਹੈ ॥
kaam kalaa duhitaa tih sohai |

તેમને કામ કલા નામની પુત્રી હતી

ਦੇਵ ਅਦੇਵਨ ਕੋ ਮਨ ਮੋਹੈ ॥੨॥
dev adevan ko man mohai |2|

જેઓ દેવતાઓ અને દાનવો દ્વારા મોહિત થયા હતા. 2.

ਜੋ ਪੁਰ ਚਹੈ ਤਿਸੀ ਕੌ ਮਾਰੈ ॥
jo pur chahai tisee kau maarai |

તે શહેરમાં જેને ઈચ્છે તેને મારી નાખતી.

ਅਕਬਰ ਕੀ ਕਛੁ ਕਾਨਿ ਨ ਧਾਰੈ ॥
akabar kee kachh kaan na dhaarai |

અકબરને પણ તેની પરવા નહોતી.

ਦੇਸ ਤਲਟੀ ਬਸਨ ਨਹਿ ਦੇਵਹਿ ॥
des talattee basan neh deveh |

તળેટીએ આ વિસ્તારમાં કોઈને સ્થાયી થવા દીધું ન હતું

ਲੂਟਿ ਕੂਟਿ ਸੌਦਾਗ੍ਰਨ ਲੇਵਹਿ ॥੩॥
loott koott sauadaagran leveh |3|

અને વેપારીઓને લૂંટી લીધા હતા. 3.

ਅਕਬਰ ਸਾਹਿ ਕੋਪ ਅਤਿ ਆਯੋ ॥
akabar saeh kop at aayo |

બાદશાહ અકબરને ખૂબ ગુસ્સો આવ્યો

ਤਿਨ ਪੈ ਬੈਰਿਨ ਓਘ ਪਠਾਯੋ ॥
tin pai bairin ogh patthaayo |

અને દુશ્મન દળો સાથે તેના પર હુમલો કર્યો.

ਜੋਰਿ ਸੈਨਿ ਸੂਰਾ ਸਭ ਧਾਏ ॥
jor sain sooraa sabh dhaae |

બધા યોદ્ધાઓ લશ્કરમાં જોડાયા અને સૂઈ ગયા

ਪਹਿਰਿ ਕੌਚ ਦੁੰਦਭੀ ਬਜਾਏ ॥੪॥
pahir kauach dundabhee bajaae |4|

અને બખ્તર પહેરીને ઘંટ વગાડ્યો. 4.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਜਬ ਹੀ ਕੌਚ ਬਿਹਾਰ ਕੇ ਨਿਕਟ ਪਹੂੰਚੇ ਆਇ ॥
jab hee kauach bihaar ke nikatt pahoonche aae |

જ્યારે તેઓ કાઉચ બિહાર નજીક આવ્યા હતા

ਲਿਖਿ ਪਤਿਯਾ ਐਸੇ ਪਠੀ ਰਣ ਦੁੰਦਭੀ ਬਜਾਇ ॥੫॥
likh patiyaa aaise patthee ran dundabhee bajaae |5|

(પછી) તેઓએ રાણ.5ની ઘંટડી વગાડીને આવો પત્ર (રાજાને) મોકલ્યો.

ਕੈ ਹਮ ਕੌ ਮਿਲੁ ਆਇ ਕੈ ਪਤੀਆ ਲਿਖੀ ਸੁਧਾਰਿ ॥
kai ham kau mil aae kai pateea likhee sudhaar |

પત્રમાં સારું લખ્યું છે કે કાં તો આવીને

ਕੈ ਪਗੁ ਪਰੁ ਕੈ ਅਨਤ ਟਰੁ ਕੈ ਲਰੁ ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰਿ ॥੬॥
kai pag par kai anat ttar kai lar sasatr sanbhaar |6|

પરી પાઈ અથવા બીજે ક્યાંક જાવ અથવા (પછી) બખ્તર સંભાળી લો. 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਜਬ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਸ੍ਰਵਨਨ ਸੌ ਪਰਿਯੋ ॥
jab nrip ke sravanan sau pariyo |

જ્યારે રાજાએ આ સાંભળ્યું

ਭਾਜਿ ਚਲਤ ਭਯੋ ਧੀਰ ਨ ਧਰਿਯੋ ॥
bhaaj chalat bhayo dheer na dhariyo |

તેથી ધીરજ ન રાખીને તે ભાગી ગયો.

ਮੁਸਕ ਮਤੀ ਜਬ ਹੀ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
musak matee jab hee sun paaee |

જ્યારે મુશકા મતિએ આ સાંભળ્યું

ਬਾਧਿ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਦੁੰਦਭੀ ਬਜਾਈ ॥੭॥
baadh nripeh dundabhee bajaaee |7|

તેથી રાજાને બાંધી દેવામાં આવ્યો અને ઘંટ વગાડ્યો. 7.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤੇ ਸੈਨਿ ਸੰਭਾਰੀ ॥
bhaat bhaat te sain sanbhaaree |

ઘણી રીતે (તેણે) સેના તૈયાર કરી

ਮਾਰੇ ਸੂਰਬੀਰ ਹੰਕਾਰੀ ॥
maare soorabeer hankaaree |

અને ગૌરવપૂર્ણ યોદ્ધાઓને મારી નાખ્યા.

ਰਾਜਾ ਕਿਤੇ ਬਾਧਿ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ॥
raajaa kite baadh kar leene |

(તેણે) કેટલા રાજાઓને બાંધ્યા

ਜਾਇ ਭਵਾਨੀ ਕੇ ਬਲਿ ਦੀਨੇ ॥੮॥
jaae bhavaanee ke bal deene |8|

અને જઈને ભવાનીને યજ્ઞ કર્યો. 8.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਦਲਦਲ ਏਕ ਤਕਾਇ ਕੈ ਦਯੋ ਦਮਾਮੋ ਜਾਇ ॥
daladal ek takaae kai dayo damaamo jaae |

સ્વેમ્પ વિસ્તાર જોઈને તે (ત્યાં) ગયો અને બૂમો પાડી.

ਸੁਨਤ ਨਾਦ ਸੂਰਾ ਸਭੈ ਤਹੀ ਪਰੇ ਅਰਰਾਇ ॥੯॥
sunat naad sooraa sabhai tahee pare araraae |9|

બધા યોદ્ધાઓ (શત્રુ પક્ષના) બૂમો સાંભળીને ચીસો પાડતા નીચે પડી ગયા. 9.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਜੌ ਧਾਏ ਫਸਿ ਫਸਿ ਤੇ ਗਏ ॥
jau dhaae fas fas te ge |

જેઓ (તે રીતે) ગયા તેઓ સ્વેમ્પમાં ફસાઈ ગયા.

ਗਹਿ ਗਹਿ ਤਰੁਨਿ ਤੁਰਤ ਤੇ ਲਏ ॥
geh geh tarun turat te le |

મહિલાએ તરત જ તેમને પકડી લીધા.

ਸਕਲ ਕਾਲਿਕਾ ਕੀ ਬਲਿ ਦੀਨੇ ॥
sakal kaalikaa kee bal deene |

બધા કાલિકાને અર્પણ કર્યા.

ਬਾਜ ਤਾਜ ਸਭਹਿਨ ਕੇ ਛੀਨੇ ॥੧੦॥
baaj taaj sabhahin ke chheene |10|

દરેકના તાજ અને ઘોડા છીનવી લેવામાં આવ્યા. 10.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

અડગ

ਏਕ ਭ੍ਰਿਤ ਤਿਹ ਭੀਤਰ ਪਠਿਯੋ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
ek bhrit tih bheetar patthiyo banaae kai |

(તેણે) સમજણ સાથે તે (દુશ્મન જૂથ) પાસે એક નોકર મોકલ્યો.