શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1189


ਤਾਹੂ ਕੋ ਬਹੁ ਕੈਫ ਪਿਵਾਈ ॥
taahoo ko bahu kaif pivaaee |

તેણે ખૂબ દારૂ પીધો હતો

ਬਹੁਰੋ ਲਯੋ ਗਰੇ ਸੋ ਲਾਈ ॥
bahuro layo gare so laaee |

અને પછી તેને ગળે લગાડ્યો.

ਆਸਨ ਚੁੰਬਨ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕੀਏ ॥
aasan chunban bahu bidh kee |

તેણે ચુંબન કર્યું અને ઘણી રીતે પોઝ આપ્યો

ਚਿਤ ਕੇ ਤਾਪ ਬਿਦਾ ਕਰਿ ਦੀਏ ॥੭੫॥
chit ke taap bidaa kar dee |75|

અને ચિત્તના બધા દુ:ખ દૂર કર્યા. 75.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਕੁਅਰਿ ਸਜਨ ਸੋ ਰਤਿ ਕਰਤ ਰੀਝ ਰਹੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
kuar sajan so rat karat reejh rahee man maeh |

પ્રીતમ સાથે રતિ-ક્રી રમીને રાજ કુમારી મનમાં ખુશ થઈ ગઈ.

ਵਹਿ ਦਿਨ ਪੂਜਾ ਰੁਦ੍ਰ ਕੀ ਭੂਲਿ ਕਰੀ ਤਿਨ ਨਾਹਿ ॥੭੬॥
veh din poojaa rudr kee bhool karee tin naeh |76|

તે દિવસે તે ભૂલી ગયો અને રુદ્રની પૂજા કરી નહીં. 76.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਕੁਅਰਿ ਕੁਅਰ ਕੈ ਸੰਗ ਸਿਧਾਈ ॥
kuar kuar kai sang sidhaaee |

રાજ કુમારી રાજ કુમાર સાથે ગયા.

ਏਕ ਬਿਵਤ ਮਨ ਮਾਹਿ ਪਕਾਈ ॥
ek bivat man maeh pakaaee |

તેણે મનમાં આ પ્લાન બનાવ્યો.

ਇਕ ਦੁਰਬਲ ਤ੍ਰਿਯ ਨਿਕਟ ਬਲਾਇਸਿ ॥
eik durabal triy nikatt balaaeis |

તેણે એક નબળી (કાળી) સ્ત્રીને બોલાવી

ਕਾਨ ਲਾਗਿ ਤਿਹ ਮੰਤ੍ਰ ਸਿਖਾਇਸਿ ॥੭੭॥
kaan laag tih mantr sikhaaeis |77|

અને તેને સાંભળીને વાત સમજાવી. 77.

ਅਪਨੀ ਠੌਰ ਤਾਹਿ ਬੈਠਾਯੋ ॥
apanee tthauar taeh baitthaayo |

તેને તેની જગ્યાએ મૂકો

ਤਾਹਿ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਚਰਿਤ ਸਿਖਾਯੋ ॥
taeh bhalee bidh charit sikhaayo |

અને તેને પાત્ર સારી રીતે શીખવ્યું.

ਸਭ ਸਖਿਯਨ ਜਬ ਤਾਹਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥
sabh sakhiyan jab taeh nihaaraa |

જ્યારે તેના બધા મિત્રો તેને જોવા માટે આવ્યા હતા,

ਤਿਨ ਤ੍ਰਿਯ ਤਬ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਾ ॥੭੮॥
tin triy tab ih bhaat uchaaraa |78|

પછી પેલી સ્ત્રી (રાજ કુમારીની જગ્યાએ બેઠેલી)એ આમ કહ્યું.78.

ਮੈ ਸਿਵ ਪੂਜਨ ਕਾਲਿ ਨ ਗਈ ॥
mai siv poojan kaal na gee |

હું ગઈકાલે શિવપૂજા માટે ગયો ન હતો.

ਤਾ ਤੇ ਸ੍ਰਾਪ ਰੁਦ੍ਰ ਮੁਹਿ ਦਈ ॥
taa te sraap rudr muhi dee |

તે કરવા માટે શિવે મને શ્રાપ આપ્યો છે.

ਯਾ ਤੇ ਅਵਰ ਬਰਨ ਹ੍ਵੈ ਗਯੋ ॥
yaa te avar baran hvai gayo |

આમ કરીને હું વધુ રંગીન બની ગયો છું,

ਗੋਰ ਬਰਨ ਤੇ ਸਾਵਰ ਭਯੋ ॥੭੯॥
gor baran te saavar bhayo |79|

સફેદ રંગ કાળો થઈ ગયો છે. 79.

ਸਭ ਸਖਿਯਨ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾ ਜਬ ॥
sabh sakhiyan ih bhaat sunaa jab |

જ્યારે બધી સખીઓએ આમ સાંભળ્યું,

ਮਿਲਿ ਰਾਜਾ ਪਹਿ ਜਾਤ ਭਈ ਸਬ ॥
mil raajaa peh jaat bhee sab |

તેથી તેઓ બધા એકસાથે રાજા પાસે ગયા.

ਸਭ ਬ੍ਰਿਤਾਤ ਕਹਿ ਤਾਹਿ ਸੁਨਾਯੋ ॥
sabh britaat keh taeh sunaayo |

બધા બ્રિટાનિયાએ તેને કહ્યું.

ਦੁਹਿਤਹਿ ਤਾਤ ਬਿਲੋਕਨ ਆਯੋ ॥੮੦॥
duhiteh taat bilokan aayo |80|

રાજા (તેમની વાત સાંભળીને) પોતાની પુત્રીને મળવા આવ્યા. 80.

ਅਨਤ ਬਰਨ ਰਾਜੈ ਜਬ ਲਹਾ ॥
anat baran raajai jab lahaa |

જ્યારે રાજાએ તેનો બીજો રંગ જોયો

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੋ ਰਾਨੀ ਤਨ ਕਹਾ ॥
eih bidh so raanee tan kahaa |

તો રાણીએ આમ કહ્યું

ਕਹਾ ਭਯੋ ਇਹ ਰਾਜ ਦੁਲਾਰੀ ॥
kahaa bhayo ih raaj dulaaree |

રાજ કુમારીને શું થયું છે?

ਗੋਰੀ ਹੁਤੀ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ਕਾਰੀ ॥੮੧॥
goree hutee hvai gee kaaree |81|

તે પહેલાં સફેદ હતો, (હવે) તે કાળો થઈ ગયો છે. 81.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਬਿਰਧ ਤਰੁਨਿ ਤੇ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ਭਈ ਗੋਰਿ ਤੇ ਸ੍ਯਾਮ ॥
biradh tarun te hvai gee bhee gor te sayaam |

(તે) યુવાનમાંથી વૃદ્ધ અને સફેદમાંથી કાળો બની ગયો છે.

ਸਤਿ ਸ੍ਰਾਪ ਸਿਵ ਐਸਈ ਜਪੋ ਸਕਲ ਸਭ ਜਾਮ ॥੮੨॥
sat sraap siv aaisee japo sakal sabh jaam |82|

શિવનો શ્રાપ ખૂબ જ એવો છે. આઠ કલાક જાપ કરતા રહો. 82.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਮੂਰਖ ਰਾਜ ਬਾਤ ਨਹਿ ਜਾਨੀ ॥
moorakh raaj baat neh jaanee |

મૂર્ખ રાજા સમજ્યો નહિ

ਔਰ ਨਾਰਿ ਦੁਹਿਤਾ ਪਹਿਚਾਨੀ ॥
aauar naar duhitaa pahichaanee |

અને (બીજી) છોકરીને પોતાની દીકરી તરીકે ઓળખી.

ਬਿਰਹ ਮਤੀ ਮਿਤਵਾ ਸੰਗ ਗਈ ॥
birah matee mitavaa sang gee |

બિરહ મતિ પછી મિત્રા સાથે ગયા

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭੋਗ ਕਮਾਵਤ ਭਈ ॥੮੩॥
bahu bidh bhog kamaavat bhee |83|

અને અનેક પ્રકારના ભોગવિલાસ કરવા લાગ્યા. 83.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

અડગ

ਇਕ ਦਿਨ ਧਾਮ ਪਰੀ ਕੇ ਦੇਤ ਪਠਾਇ ਕੈ ॥
eik din dhaam paree ke det patthaae kai |

એક દિવસ (તે રાજ કુમારને) શાહ પરીના ઘરે મોકલશે

ਇਕ ਦਿਨ ਆਪੁ ਕਲੋਲ ਕਰਤ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥
eik din aap kalol karat sukh paae kai |

અને એક દિવસ તે ફૂલો કરીને આનંદ માણશે.

ਅਰਧਾਰਧ ਬਜਾਵੈ ਤਾ ਸੌ ਰੈਨਿ ਦਿਨ ॥
aradhaaradh bajaavai taa sau rain din |

તે અડધો સમય દિવસ અને રાત તેની સાથે રમતી હતી,

ਹੋ ਮੂਰਖ ਬਾਤ ਨ ਪਾਈ ਰਾਜੈ ਕਛੂ ਇਨ ॥੮੪॥
ho moorakh baat na paaee raajai kachhoo in |84|

પરંતુ મૂર્ખ રાજા તેમની યુક્તિ સમજી શક્યા નહીં. 84.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਚੌਸਠਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੬੪॥੫੦੫੨॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau chauasatth charitr samaapatam sat subham sat |264|5052|afajoon|

શ્રી ચારિત્રોપાખ્યાનના ત્રિય ચરિત્રના મંત્રી ભૂપ સંબદના 264મા ચરિત્રનું અહીં સમાપન છે, બધું જ શુભ છે. 264.5052. ચાલે છે

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਪੂਰਬ ਦਿਸਿ ਰਥ ਚਿਤ੍ਰ ਨਰਾਧਿਪ ॥
poorab dis rath chitr naraadhip |

પૂર્વ દિશામાં ચિત્રરથ નામનો રાજા હતો

ਸਕਲ ਪ੍ਰਿਥੀ ਤਲ ਹੁਤੋ ਨ੍ਰਿਪਾਧਿਪ ॥
sakal prithee tal huto nripaadhip |

જે સમગ્ર પૃથ્વીના સ્વામી હતા.

ਪ੍ਰਕ੍ਰਿਤ ਮਤੀ ਤਾ ਕੀ ਪਟਰਾਨੀ ॥
prakrit matee taa kee pattaraanee |

તેમને પ્રાકૃત મતિ નામની સાવકી પુત્રી હતી,

ਨਰੀ ਸੁਰੀ ਜਿਹ ਨਿਰਖਿ ਲਜਾਨੀ ॥੧॥
naree suree jih nirakh lajaanee |1|

ભગવાનને જોઈને સ્ત્રીઓ અને સ્ત્રીઓ શરમાઈ જતી. 1.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ: