શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 637


ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਕੀਅ ਐਸ ਬ੍ਰਹਮਾ ਉਚਾਰ ॥
keea aais brahamaa uchaar |

બ્રહ્માએ આ રીતે ઉચ્ચાર કર્યો

ਤੈ ਪੁਤ੍ਰ ਪਾਵਸ ਬਾਰ ॥
tai putr paavas baar |

કે ઓ સ્ત્રી! તને દીકરો મળે.

ਤਬਿ ਨਾਰਿ ਏ ਸੁਨ ਬੈਨ ॥
tab naar e sun bain |

પછી (તે) સ્ત્રીની આંખોમાંથી આ શબ્દો સાંભળ્યા

ਬਹੁ ਆਸੁ ਡਾਰਤ ਨੈਨ ॥੨੫॥
bahu aas ddaarat nain |25|

જ્યારે બ્રહ્માએ આ કહ્યું કે સેવને પુત્રનો આશીર્વાદ મળશે, ત્યારે તે સાંભળીને, તેની આંખોમાં ચિંતાના ચિહ્નો દેખાયા.25.

ਤਬ ਬਾਲ ਬਿਕਲ ਸਰੀਰ ॥
tab baal bikal sareer |

ત્યારબાદ મહિલા (અન્સુઆ) નું શરીર વ્યથિત થઈ ગયું.

ਜਲ ਸ੍ਰਵਤ ਨੈਨ ਅਧੀਰ ॥
jal sravat nain adheer |

પેલી યુવતીનું શરીર ક્ષોભિત થઈ ગયું અને તેની આંખોમાંથી આંસુ વહી ગયા

ਰੋਮਾਚਿ ਗਦ ਗਦ ਬੈਨ ॥
romaach gad gad bain |

રોમાંચિત થઈને, (તેના) શબ્દો ગદ્ય બની ગયા.

ਦਿਨ ਤੇ ਭਈ ਜਨੁ ਰੈਨ ॥੨੬॥
din te bhee jan rain |26|

આ શબ્દો સાંભળીને તે ચિંતાથી ભરાઈ ગઈ અને તેને લાગ્યું કે દિવસ રાતમાં બદલાઈ ગયો છે.26.

ਰੋਮਾਚਿ ਬਿਕਲ ਸਰੀਰ ॥
romaach bikal sareer |

(તેનું) શરીર ઉત્તેજિત અને ઉત્તેજિત થઈ ગયું.

ਤਨ ਕੋਪ ਮਾਨ ਅਧੀਰ ॥
tan kop maan adheer |

અધીરા થઈને શરીર ક્રોધિત થઈ ગયું.

ਫਰਕੰਤ ਉਸਟਰੁ ਨੈਨ ॥
farakant usattar nain |

તેની આંખો અને હોઠ અલગ થઈ ગયા હતા

ਬਿਨੁ ਬੁਧ ਬੋਲਤ ਬੈਨ ॥੨੭॥
bin budh bolat bain |27|

તેણીનું શરીર ચિંતાથી ઉશ્કેરાયેલું હતું અને તેણી ગુસ્સે થઈ ગઈ હતી, અધીર થઈ ગઈ હતી, હોઠ અને આંખો કંપાઈ હતી અને તેણીએ વિલાપ કર્યો હતો.27.

ਮੋਹਣ ਛੰਦ ॥
mohan chhand |

મોહન સ્ટેન્ઝા

ਸੁਨਿ ਐਸ ਬੈਨ ॥
sun aais bain |

આવા શબ્દો સાંભળીને

ਮ੍ਰਿਗੀਏਸ ਨੈਨ ॥
mrigees nain |

હરણ જેવી આંખો સાથે,

ਅਤਿ ਰੂਪ ਧਾਮ ॥
at roop dhaam |

આત્યંતિક સ્વરૂપનું ઘર

ਸੁੰਦਰ ਸੁ ਬਾਮ ॥੨੮॥
sundar su baam |28|

આંખોવાળી અને અત્યંત સુંદર સ્ત્રી આ શબ્દો સાંભળીને (ઉશ્કેરાઈ ગઈ).28.

ਚਲ ਚਾਲ ਚਿਤ ॥
chal chaal chit |

મોસ્ટ સેક્રેડ હાર્ટ

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ ॥
paraman pavit |

વિચલિત થયા

ਅਤਿ ਕੋਪ ਵੰਤ ॥
at kop vant |

(અત્રિ) અનંત ક્રોધ કરીને મુનિની પત્ની

ਮੁਨਿ ਤ੍ਰਿਅ ਬਿਅੰਤ ॥੨੯॥
mun tria biant |29|

તેનું મન, જે નિષ્કલંક હતું, તે ઋષિઓની અન્ય સ્ત્રીઓ સાથે અત્યંત ક્રોધથી ભરેલું હતું.29.

ਉਪਟੰਤ ਕੇਸ ॥
aupattant kes |

(તેણી) વાળ ખેંચે છે.

ਮੁਨਿ ਤ੍ਰਿਅ ਸੁਦੇਸ ॥
mun tria sudes |

સુંદર શરીર સાથે ('સુડેસ').

ਅਤਿ ਕੋਪ ਅੰਗਿ ॥
at kop ang |

મુનિની પત્ની ખૂબ ગુસ્સામાં છે.

ਸੁੰਦਰ ਸੁਰੰਗ ॥੩੦॥
sundar surang |30|

ઋષિની પત્નીએ તે જગ્યાએ તેના વાળ ઉપાડ્યા અને તેના સુંદર અંગો ભારે ક્રોધથી ભરાઈ ગયા.30.

ਤੋਰੰਤ ਹਾਰ ॥
torant haar |

વજન ઘટાડવું,

ਉਪਟੰਤ ਬਾਰ ॥
aupattant baar |

વાળ (માથાના) તોડી નાખે છે.

ਡਾਰੰਤ ਧੂਰਿ ॥
ddaarant dhoor |

અને ધૂળ નાખે છે (તેમમાં).

ਰੋਖੰਤ ਪੂਰ ॥੩੧॥
rokhant poor |31|

તેણીના ગળાનો હાર તોડીને, તેણીએ તેના વાળ ઉપાડ્યા અને માથામાં ધૂળ નાખવાનું શરૂ કર્યું.31.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਲਖਿ ਕੋਪ ਭੀ ਮੁਨਿ ਨਾਰਿ ॥
lakh kop bhee mun naar |

ઋષિની પત્નીને જોઈને ગુસ્સે થઈ ગયા.

ਉਠਿ ਭਾਜ ਬ੍ਰਹਮ ਉਦਾਰ ॥
autth bhaaj braham udaar |

ઉદાર બ્રહ્મા ઉભા થયા અને ભાગ્યા.

ਸਿਵ ਸੰਗਿ ਲੈ ਰਿਖ ਸਰਬ ॥
siv sang lai rikh sarab |

બધા ઋષિઓ સાથે શિવ

ਭਯਮਾਨ ਹ੍ਵੈ ਤਜਿ ਗਰਬ ॥੩੨॥
bhayamaan hvai taj garab |32|

ઋષિની પત્નીને ગુસ્સામાં જોઈને, ભયભીત થઈને પોતાનું અભિમાન છોડી દીધું અને શિવ અને અન્ય ઋષિઓને પોતાની સાથે લઈને બ્રહ્મા ભાગી ગયા.32.

ਤਬ ਕੋਪ ਕੈ ਮੁਨਿ ਨਾਰਿ ॥
tab kop kai mun naar |

ત્યારે ઋષિની પત્ની ગુસ્સે થઈ ગઈ

ਸਿਰ ਕੇਸ ਜਟਾ ਉਪਾਰਿ ॥
sir kes jattaa upaar |

માથા પરથી વાળનું તાળું પડી ગયું.

ਕਰਿ ਸੌ ਜਬੈ ਕਰ ਮਾਰ ॥
kar sau jabai kar maar |

જ્યારે (તેણે) હાથ પર હાથ માર્યો

ਤਬ ਲੀਨ ਦਤ ਅਵਤਾਰ ॥੩੩॥
tab leen dat avataar |33|

ત્યારે ઋષિની પત્નીએ ક્રોધમાં તેના માથાના એક જાડા તાળાને ઉખેડીને તેના હાથ પર પ્રહાર કર્યો, તે સમયે દત્તાત્રેયનો જન્મ થયો.33.

ਕਰ ਬਾਮ ਮਾਤ੍ਰ ਸਮਾਨ ॥
kar baam maatr samaan |

ડાબો હાથ માતા જેવો જ છે

ਕਰੁ ਦਛਨਤ੍ਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
kar dachhanatr pramaan |

અનસૂયાને તેની માતા માનીને અને તેને પોતાની જમણી બાજુએ રાખીને, તેણે તેની આસપાસ પ્રદક્ષિણા કરી અને પછી તેને સલામ કરી

ਕੀਆ ਪਾਨ ਭੋਗ ਬਿਚਾਰ ॥
keea paan bhog bichaar |

(જ્યારે સ્ત્રી) હાથનો આનંદ માણ્યો

ਤਬ ਭਏ ਦਤ ਕੁਮਾਰ ॥੩੪॥
tab bhe dat kumaar |34|

આ રીતે, જાતીય આનંદના અનુભવ વિશે વિચારતા, દત્ત કુમારનો જન્મ થયો.34.

ਅਨਭੂਤ ਉਤਮ ਗਾਤ ॥
anabhoot utam gaat |

અદ્ભુત અને ઉત્તમ શરીર (દત્ત)

ਉਚਰੰਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਤ ॥
aucharant sinmrit saat |

તેમનું શરીર મોહક હતું અને તેઓ સાત સ્મૃતિઓનો પાઠ કરી રહ્યા હતા

ਮੁਖਿ ਬੇਦ ਚਾਰ ਰੜੰਤ ॥
mukh bed chaar rarrant |

તે પોતાના મુખથી ચાર વેદનો પાઠ કરે છે.

ਉਪਜੋ ਸੁ ਦਤ ਮਹੰਤ ॥੩੫॥
aupajo su dat mahant |35|

મહાન દત્ત ચારેય વેદોનો પાઠ કરી રહ્યા હતા.35.

ਸਿਵ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਬਲ ਸ੍ਰਾਪ ॥
siv simar poorabal sraap |

શિવને અગાઉનો શ્રાપ યાદ આવ્યો