શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 443


ਮੁਖ ਸੋ ਨਰ ਹਾਡਨ ਚਾਬਤ ਹੈ ਪੁਨਿ ਦਾਤ ਸੇ ਦਾਤ ਬਜੇ ਤਿਨ ਕੇ ॥
mukh so nar haaddan chaabat hai pun daat se daat baje tin ke |

તેઓ તેમના મોંમાં માનવ હાડકાંને કચડી રહ્યા હતા અને તેમના દાંત કચડતા હતા

ਸਰ ਸ੍ਰਉਨਤ ਕੇ ਅਖੀਆਂ ਜਿਨ ਕੀ ਸੰਗ ਕੌਨ ਭਿਰੈ ਬਲ ਕੈ ਇਨ ਕੇ ॥
sar sraunat ke akheean jin kee sang kauan bhirai bal kai in ke |

તેઓની આંખો લોહીના દરિયા જેવી હતી

ਸਰ ਚਾਪ ਚਢਾਇ ਕੈ ਰੈਨ ਫਿਰੈ ਸਬ ਕਾਮ ਕਰੈ ਨਿਤ ਪਾਪਨ ਕੇ ॥੧੪੬੪॥
sar chaap chadtaae kai rain firai sab kaam karai nit paapan ke |1464|

તેમની સાથે કોણ લડી શકે? તેઓ ધનુષ્ય અને તીર ચલાવનારા હતા, આખી રાત ફરતા હતા અને હંમેશા દુષ્ટ કૃત્યોમાં લીન રહેતા હતા.1464.

ਧਾਇ ਪਰੇ ਮਿਲ ਕੈ ਉਤ ਰਾਛਸ ਭੂਪ ਇਤੇ ਥਿਰ ਠਾਢੋ ਰਹਿਓ ਹੈ ॥
dhaae pare mil kai ut raachhas bhoop ite thir tthaadto rahio hai |

તે બાજુથી રાક્ષસો તેના પર પડ્યા અને આ બાજુથી રાજા શાંતિથી ઉભો રહ્યો

ਡਾਢ ਸੁ ਕੈ ਅਪਨੇ ਮਨ ਕੋ ਰਿਸਿ ਸਤ੍ਰਨ ਕੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਹਿਓ ਹੈ ॥
ddaadt su kai apane man ko ris satran ko ih bhaat kahio hai |

પછી, તેના મનને મજબૂત કરીને અને ક્રોધમાં, તેણે દુશ્મનોને આ કહ્યું:

ਆਜ ਸਬੈ ਹਨਿ ਹੋ ਰਨ ਮੈ ਕਹਿ ਯੌ ਬਤੀਯਾ ਧਨੁ ਬਾਨ ਗਹਿਓ ਹੈ ॥
aaj sabai han ho ran mai keh yau bateeyaa dhan baan gahio hai |

"આજે હું તમને બધાને પછાડી દઈશ," એમ કહીને તેણે પોતાનું ધનુષ્ય અને તીર પકડી રાખ્યું.

ਯੌ ਨ੍ਰਿਪ ਕੋ ਅਤਿ ਧੀਰਜ ਪੇਖ ਕੈ ਦਾਨਵ ਕੋ ਦਲ ਰੀਝਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ॥੧੪੬੫॥
yau nrip ko at dheeraj pekh kai daanav ko dal reejh rahio hai |1465|

રાજા ખડગ સિંહની સહનશક્તિ જોઈને રાક્ષસોની સેના પ્રસન્ન થઈ.1465.

ਤਾਨਿ ਕਮਾਨ ਮਹਾ ਬਲਵਾਨ ਸੁ ਸਤ੍ਰਨ ਕੋ ਬਹੁ ਬਾਨ ਚਲਾਏ ॥
taan kamaan mahaa balavaan su satran ko bahu baan chalaae |

તેનું ધનુષ્ય ખેંચીને, તે શક્તિશાળી યોદ્ધાએ દુશ્મનો પર તેના તીરો વરસાવ્યા

ਏਕਨ ਕੀ ਭੁਜ ਕਾਟਿ ਦਈ ਰਿਸਿ ਏਕਨ ਕੇ ਉਰ ਮੈ ਸਰ ਲਾਏ ॥
ekan kee bhuj kaatt dee ris ekan ke ur mai sar laae |

તેણે કોઈનો હાથ કાપી નાખ્યો અને ગુસ્સામાં તેણે કોઈની છાતી પર તીર છોડ્યું

ਘਾਇਲ ਏਕ ਗਿਰੇ ਰਨ ਮੋ ਲਖਿ ਕਾਇਰ ਛਾਡਿ ਕੈ ਖੇਤ ਪਰਾਏ ॥
ghaaeil ek gire ran mo lakh kaaeir chhaadd kai khet paraae |

કોઈ ઘાયલ થઈને યુદ્ધના મેદાનમાં પડી ગયું અને કોઈ ડરપોક યુદ્ધ જોઈને ભાગી ગયું.

ਏਕ ਮਹਾ ਬਲਵੰਤ ਦਯੰਤ ਰਹੇ ਥਿਰ ਹ੍ਵੈ ਤਿਨ ਬੈਨ ਸੁਨਾਏ ॥੧੪੬੬॥
ek mahaa balavant dayant rahe thir hvai tin bain sunaae |1466|

ત્યાં માત્ર એક શક્તિશાળી રાક્ષસ બચ્યો, જેણે પોતાને સ્થિર કરીને રાજાને કહ્યું, 1466

ਕਾਹੇ ਕੋ ਜੂਝ ਕਰੇ ਸੁਨ ਰੇ ਨ੍ਰਿਪ ਤੋਹੂ ਕੋ ਜੀਵਤ ਜਾਨ ਨ ਦੈ ਹੈ ॥
kaahe ko joojh kare sun re nrip tohoo ko jeevat jaan na dai hai |

�હે રાજા! તમે કેમ લડી રહ્યા છો? અમે તમને જીવતા નહીં જવા દઈએ

ਦੀਰਘ ਦੇਹ ਸਲੋਨੀ ਸੀ ਮੂਰਤਿ ਤੋ ਸਮ ਭਛ ਕਹਾ ਹਮ ਪੈ ਹੈ ॥
deeragh deh salonee see moorat to sam bhachh kahaa ham pai hai |

તમારું શરીર લાંબુ અને ભવ્ય છે, આવો ખોરાક ક્યાંથી મળશે?

ਤੂ ਨਹੀ ਜਾਨਤ ਹੈ ਸੁਨ ਰੇ ਸਠ ਤੋ ਕਹੁ ਦਾਤਨ ਸਾਥ ਚਬੈ ਹੈ ॥
too nahee jaanat hai sun re satth to kahu daatan saath chabai hai |

���હે મૂર્ખ! તમે હવે જાણો છો કે અમે તમને અમારા દાંત વડે ચાવીશું

ਤੋਹੀ ਕੇ ਮਾਸ ਕੇ ਖੰਡਨ ਖੰਡ ਕੈ ਪਾਵਕ ਬਾਨ ਮੈ ਭੁੰਜ ਕੈ ਖੈ ਹੈ ॥੧੪੬੭॥
tohee ke maas ke khanddan khandd kai paavak baan mai bhunj kai khai hai |1467|

અમે તમારા માંસના ટુકડાને અમારા તીરોની આગમાં શેકીશું અને તેમને ખાઈ લઈશું.���1467.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા

ਯੌ ਸੁਨ ਕੈ ਤਿਹ ਬੈਨ ਕੋ ਨ੍ਰਿਪ ਬੋਲਿਓ ਰਿਸ ਖਾਇ ॥
yau sun kai tih bain ko nrip bolio ris khaae |

તેમની આ વાત સાંભળીને રાજા (ખડગ સિંહ) ગુસ્સે થયા અને બોલ્યા,

ਜੋ ਹਮ ਤੇ ਭਜਿ ਜਾਇ ਤਿਹ ਮਾਤਾ ਦੂਧ ਅਪਾਇ ॥੧੪੬੮॥
jo ham te bhaj jaae tih maataa doodh apaae |1468|

આ શબ્દો સાંભળીને રાજા ગુસ્સામાં બોલ્યા, "જે મારાથી સુરક્ષિત જાય છે, તે માની શકે છે કે તેણે પોતાની માતાના દૂધના બંધનમાંથી મુક્ત થઈ ગયો છે." 1468.

ਏਕੁ ਬੈਨ ਸੁਨਿ ਦਾਨਵੀ ਸੈਨ ਪਰੀ ਸਬ ਧਾਇ ॥
ek bain sun daanavee sain paree sab dhaae |

(આ) એક શબ્દ સાંભળીને, આખું વિશાળ સૈન્ય (રાજા પર) પડી ગયું.

ਚਹੂੰ ਓਰ ਘੇਰਿਓ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਖੇਤ ਬਾਰ ਕੀ ਨਿਆਇ ॥੧੪੬੯॥
chahoon or gherio nripat khet baar kee niaae |1469|

આ શબ્દો સાંભળીને રાક્ષસી સેના રાજા પર આવી પડી અને તેને ખેતરની વાડની જેમ ચારે બાજુથી ઘેરી લીધી.1469.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચૌપાઈ

ਅਸੁਰਨ ਘੇਰ ਖੜਗ ਸਿੰਘ ਲੀਨੋ ॥
asuran gher kharrag singh leeno |

(જ્યારે) દૈત્યોએ ખડગ સિંહને ઘેરી લીધો,

ਤਬ ਨ੍ਰਿਪ ਕੋਪ ਘਨੋ ਮਨਿ ਕੀਨੋ ॥
tab nrip kop ghano man keeno |

જ્યારે રાક્ષસોએ રાજાને ઘેરી લીધો, ત્યારે તે તેના મનમાં અત્યંત ક્રોધિત થઈ ગયો

ਧਨੁਖ ਬਾਨ ਕਰ ਬੀਚ ਸੰਭਾਰੇ ॥
dhanukh baan kar beech sanbhaare |

હાથમાં ધનુષ અને તીર પકડે છે