શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1140


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਨ੍ਰਿਪ ਜਾਨ੍ਯੋ ਆਸਿਕ ਭਈ ਮੋ ਪਰ ਤਰੁਨਿ ਬਨਾਇ ॥
nrip jaanayo aasik bhee mo par tarun banaae |

રાજાને પણ ખબર પડી કે (આ) સ્ત્રી મારા પ્રેમમાં પડી ગઈ છે.

ਕਵਨ ਪ੍ਰਭਾ ਯਾ ਕੌ ਲਗੀ ਚਿਤ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ਰਾਇ ॥੭॥
kavan prabhaa yaa kau lagee chit bichaariyo raae |7|

રાજાએ મનમાં વિચાર કર્યો કે તેના માટે કયો ગુણ ('પ્રભા') સારો છે.7.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਕਹਾ ਭਯੋ ਆਸਿਕ ਤ੍ਰਿਯ ਭਈ ॥
kahaa bhayo aasik triy bhee |

જો આ સ્ત્રી મારા પ્રેમમાં પડી ગઈ હોય તો?

ਮੁਹਿ ਲਖਿ ਬਿਰਹ ਬਿਕਲ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥
muhi lakh birah bikal hvai gee |

અને મને જોયા પછી, તે ખૂબ જ પરેશાન છે.

ਮੈ ਯਾ ਕੌ ਕਬਹੂੰ ਨ ਬਿਹਾਰੋ ॥
mai yaa kau kabahoon na bihaaro |

પરંતુ હું તેનાથી ક્યારેય ખુશ નહીં થઈ શકું

ਲੋਕਨ ਔ ਪਰਲੋਕ ਬਿਚਾਰੋ ॥੮॥
lokan aau paralok bichaaro |8|

લોકો અને પરલોકનો વિચાર કરીને. 8.

ਅਧਿਕ ਜਤਨ ਤਰੁਨੀ ਕਰਿ ਹਾਰੀ ॥
adhik jatan tarunee kar haaree |

આટલી મહેનત કરીને મહિલા થાકી ગઈ

ਰਾਜਾ ਸੋ ਕ੍ਯੋਹੂੰ ਨ ਬਿਹਾਰੀ ॥
raajaa so kayohoon na bihaaree |

પરંતુ કોઈક રીતે રાજા સાથે પ્રેમ કરી શક્યો નહીં.

ਔਰ ਜਤਨ ਤਬ ਹੀ ਇਕ ਕਿਯੋ ॥
aauar jatan tab hee ik kiyo |

તેણે (પછી) બીજો પ્રયાસ કર્યો

ਸਾਤ ਗੁਲਨ ਦੇਹੀ ਪਰ ਦਿਯੋ ॥੯॥
saat gulan dehee par diyo |9|

અને શરીર પર સાત 'ગુલ' (ગરમ લોખંડથી લગાડેલા ફોલ્લીઓ) મૂકો.9.

ਸਾਤ ਗੁਲਨ ਦੇ ਮਾਸ ਜਲਾਯੋ ॥
saat gulan de maas jalaayo |

(જ્યારે તેણે) સાત ગુલ સાથે માંસને બાળી નાખ્યું

ਅਧਿਕ ਕੁਗੰਧ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਜਬ ਆਯੋ ॥
adhik kugandh nripeh jab aayo |

અને જ્યારે (સડતા માંસની) દુર્ગંધ રાજા પાસે આવી.

ਹਾਇ ਹਾਇ ਕਰਿ ਗਹਿ ਤਿਹ ਲਿਯੋ ॥
haae haae kar geh tih liyo |

(પછી રાજાએ) 'હાય હાય' કહ્યું અને તેને પકડી લીધો

ਜੋ ਭਾਖ੍ਯੋ ਸੋਈ ਤਿਨ ਕਿਯੋ ॥੧੦॥
jo bhaakhayo soee tin kiyo |10|

અને (તેણે) કહ્યું, (રાજા) એ જ કર્યું. 10.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਜੋ ਤੁਮ ਕਹੌ ਸੋ ਮੈ ਕਰੋ ਨਿਜੁ ਤਨ ਗੁਲਨ ਨ ਖਾਹੁ ॥
jo tum kahau so mai karo nij tan gulan na khaahu |

(રાજાએ કહ્યું) તમે જે કહો તે હું કરીશ, પણ લટકીને તમારા શરીરને બગાડશો નહીં.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਭਾਮਿਨੀ ਮੋ ਸੌ ਭੋਗ ਕਮਾਹੁ ॥੧੧॥
bhaat bhaat ke bhaaminee mo sau bhog kamaahu |11|

અને ઓ સ્ત્રી! મારી સાથે મજા કરો. 11.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਗੁਲ ਖਾਏ ਰਾਜਾ ਢੁਰਿ ਆਯੋ ॥
gul khaae raajaa dtur aayo |

ગુલ લગનથી રાજાનો પરાજય થયો

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਬਜਾਯੋ ॥
bhaat bhaat tih triyeh bajaayo |

અને તેણે તે સ્ત્રીને પ્રેમ કર્યો.

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਤਾ ਸੋ ਰਤਿ ਕੀਨੀ ॥
lapatt lapatt taa so rat keenee |

તેની સાથે રમતિયાળ રીતે રમ્યા

ਬੇਸ੍ਵਾ ਕੀ ਸੁਧਿ ਬੁਧਿ ਹਰਿ ਲੀਨੀ ॥੧੨॥
besvaa kee sudh budh har leenee |12|

અને વેશ્યાના સુદ બુધા દરેક માટે છે. 12.

ਬੇਸ੍ਵਾ ਹੂੰ ਰਾਜਾ ਬਸਿ ਕੀਨੋ ॥
besvaa hoon raajaa bas keeno |

વેશ્યા પણ રાજાને વશમાં હતી

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਆਸਨ ਦੀਨੋ ॥
bhaat bhaat ke aasan deeno |

અને વિવિધ મુદ્રાઓ આપી હતી.

ਰਾਇ ਸਕਲ ਰਾਨਿਯੈ ਬਿਸਾਰੀ ॥
raae sakal raaniyai bisaaree |

રાજા બધી રાણીઓને ભૂલી ગયો

ਤਾ ਹੀ ਕੋ ਰਾਖਿਯੋ ਕਰਿ ਨਾਰੀ ॥੧੩॥
taa hee ko raakhiyo kar naaree |13|

અને વેશ્યાને (તેની) પત્ની તરીકે રાખી. 13.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਸਭ ਰਨਿਯਨ ਕੋ ਰਾਇ ਕੇ ਚਿਤ ਤੇ ਦਯੋ ਬਿਸਾਰਿ ॥
sabh raniyan ko raae ke chit te dayo bisaar |

બધી રાણીઓ રાજાને ભૂલી ગઈ.

ਗੁਲ ਖਾਏ ਰਾਜਾ ਬਰਿਯੋ ਐਸੋ ਚਰਿਤ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੧੪॥
gul khaae raajaa bariyo aaiso charit su dhaar |14|

ગુલ ખાધો રાજા (સ્ત્રી)એ આવું પાત્ર કર્યું. 14.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਛਤੀਸ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੩੬॥੪੪੩੧॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau chhatees charitr samaapatam sat subham sat |236|4431|afajoon|

અહીં શ્રી ચારિત્રોપાખ્યાનના ત્રિય ચરિત્રના મંત્રી ભૂપ સંબદના 236મા અધ્યાયનું સમાપન છે, બધું જ શુભ છે. 236.4431. ચાલે છે

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਪ੍ਰਗਟ ਕਮਾਊ ਕੇ ਬਿਖੈ ਬਾਜ ਬਹਾਦੁਰ ਰਾਇ ॥
pragatt kamaaoo ke bikhai baaj bahaadur raae |

રાજા બહાદુર રાય કામાઉ દેશમાં રહેતા હતા.

ਸੂਰਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਸਤ੍ਰਨ ਦੈਂਤ ਖਪਾਇ ॥੧॥
sooran kee sevaa karai satran daint khapaae |1|

(તે) બહાદુરોની સેવા કરતો અને શત્રુઓને પરાસ્ત કરતો. 1.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

અડગ

ਬਾਜ ਬਹਾਦੁਰ ਜੂ ਯੌ ਹ੍ਰਿਦੈ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥
baaj bahaadur joo yau hridai sanbhaariyo |

(એક દિવસ) રાજા બાજ બહાદુરે મનમાં વિચાર કર્યો

ਬੋਲਿ ਬਡੇ ਸੁਭਟਨ ਕੋ ਪ੍ਰਗਟ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
bol badde subhattan ko pragatt uchaariyo |

અને મોટા હીરોને બોલાવીને સ્પષ્ટ કહ્યું

ਕਰਿਯੈ ਕਵਨ ਉਪਾਇ ਨਗਰ ਸ੍ਰੀ ਮਾਰਿਯੈ ॥
kariyai kavan upaae nagar sree maariyai |

શ્રી નગરને જીતવા માટે કયા ઉપાય કરવા જોઈએ?

ਹੋ ਤਾ ਤੇ ਸਭ ਹੀ ਬੈਠਿ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰਿਯੈ ॥੨॥
ho taa te sabh hee baitth bichaar bichaariyai |2|

તો ચાલો આપણે બધા બેસીને વિચારીએ. 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਪਾਤ੍ਰ ਤਹਾ ਨਾਚਤ ਹੁਤੀ ਭੋਗ ਮਤੀ ਛਬਿ ਮਾਨ ॥
paatr tahaa naachat hutee bhog matee chhab maan |

ભોગમતી નામની સુંદર વેશ્યા ત્યાં નૃત્ય કરતી હતી.

ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਇ ਸੌ ਰਤਿ ਕਰੀ ਬਹੁਰਿ ਕਹੀ ਯੌ ਆਨਿ ॥੩॥
pratham raae sau rat karee bahur kahee yau aan |3|

(તે) પહેલા રાજા સાથે રમ્યો અને પછી આવીને કહ્યું. 3.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

અડગ

ਜੋ ਤੁਮ ਕਹੋ ਮੁਹਿ ਜਾਇ ਤਾਹਿ ਬਿਰਮਾਇਹੋ ॥
jo tum kaho muhi jaae taeh biramaaeiho |

જો તમે મને કહેશો, તો હું ત્યાં (રાજા પાસે) જઈશ અને તેને છેતરીશ

ਸਿਰੀ ਨਗਰ ਤੇ ਐਚਿ ਦੌਨ ਮੋ ਲ੍ਰਯਾਇਹੋ ॥
siree nagar te aaich dauan mo lrayaaeiho |

અને તેને શ્રી નગરથી દૂન (ખીણ) સુધી લઈ જાઓ.

ਜੋਰਿ ਕਠਿਨ ਤੁਮ ਕਟਕ ਤਹਾ ਚੜਿ ਆਇਯੋ ॥
jor katthin tum kattak tahaa charr aaeiyo |

(પછી) તમારે મજબૂત સેનામાં જોડાઈને ત્યાં ચઢી જવું જોઈએ

ਹੋ ਲੂਟਿ ਕੂਟਿ ਕੇ ਸਹਿਰ ਸਕਲ ਲੈ ਜਾਇਯੋ ॥੪॥
ho loott koott ke sahir sakal lai jaaeiyo |4|

અને આખા શહેરને લૂંટ તરીકે લઈ લો. 4.