શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 186


ਜੁਆਨ ਆਨ ਕੇ ਪਰੇ ਸੁ ਰੁਦ੍ਰ ਠਾਢਿਬੋ ਜਹਾ ॥
juaan aan ke pare su rudr tthaadtibo jahaa |

તેમના હાથમાં તલવારો પકડીને અને તેમના ઘોડાઓને દોડાવતા, પરાક્રમી યુવા યોદ્ધાઓ ત્યાં રોકાયા, જ્યાં રુદ્ર ઊભો હતો.

ਬਿਅੰਤ ਬਾਣ ਸੈਹਥੀ ਪ੍ਰਹਾਰ ਆਨ ਕੇ ਕਰੈ ॥
biant baan saihathee prahaar aan ke karai |

(તેઓ આવ્યા) અને તીર અને ભાલા વડે અવિરત ગોળીબાર કર્યો.

ਧਕੇਲਿ ਰੇਲਿ ਲੈ ਚਲੈ ਪਛੇਲ ਪਾਵ ਨ ਟਰੈ ॥੪੦॥
dhakel rel lai chalai pachhel paav na ttarai |40|

બહાદુર લડવૈયાઓએ અનેક પ્રકારના તીર અને શસ્ત્રો વડે મારામારી કરવાનું શરૂ કર્યું અને તેમના પગલાં પાછળ હટ્યા વિના બળજબરીથી આગળ વધ્યા.40.

ਸੜਕ ਸੂਲ ਸੈਹਥੀ ਤੜਕ ਤੇਗ ਤੀਰਯੰ ॥
sarrak sool saihathee tarrak teg teerayan |

તલવારો અને તલવારો રસ્તો બનાવતા હતા, અને ટેગ્સ પરના તીર ઝડપથી ચાલ્યા ગયા હતા.

ਬਬਕ ਬਾਘ ਜਿਯੋ ਬਲੀ ਭਭਕ ਘਾਇ ਬੀਰਯੰ ॥
babak baagh jiyo balee bhabhak ghaae beerayan |

ખંજર અને તલવારનો અવાજ સંભળાય છે, યોદ્ધાઓ એકબીજાને ઘાયલ કરી રહ્યા છે, સિંહની જેમ ગર્જના કરી રહ્યા છે.

ਅਘਾਇ ਘਾਇ ਕੇ ਗਿਰੇ ਪਛੇਲ ਪਾਵ ਨ ਟਰੇ ॥
aghaae ghaae ke gire pachhel paav na ttare |

યોદ્ધાઓ, તેમના ઘા (યુદ્ધ કાર્યોમાં) થી કંટાળીને, નીચે પડી રહ્યા હતા, પરંતુ પાછા હટ્યા નહીં.

ਸੁ ਬੀਨ ਬੀਨ ਅਛਰੈ ਪ੍ਰਬੀਨ ਦੀਨ ਹੁਐ ਬਰੇ ॥੪੧॥
su been been achharai prabeen deen huaai bare |41|

ઘાયલ થવા પર યોદ્ધાઓ નીચે પડી રહ્યા છે, પરંતુ તેમના પગલાઓ પાછળ હટતા નથી.41.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચૌપાઈ

ਇਹ ਬਿਧਿ ਜੂਝਿ ਗਿਰਿਯੋ ਸਭ ਸਾਥਾ ॥
eih bidh joojh giriyo sabh saathaa |

આ રીતે લડતા લડતા આખો પક્ષ પડી ગયો,

ਰਹਿ ਗਯੋ ਦਛ ਅਕੇਲ ਅਨਾਥਾ ॥
reh gayo dachh akel anaathaa |

આ રીતે તેના બધા સાથીઓ નીચે પડી ગયા અને દક્ષ માત્ર પાછળ રહી ગયો.

ਬਚੇ ਬੀਰ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਬੁਲਾਇਸੁ ॥
bache beer te bahur bulaaeis |

જે સૈનિકો બચી ગયા હતા, તેઓએ તેમને ફરીથી બોલાવ્યા

ਪਹਰਿ ਕਵਚ ਦੁੰਦਭੀ ਬਜਾਇਸੁ ॥੪੨॥
pahar kavach dundabhee bajaaeis |42|

તેણે તેના બાકીના લડવૈયાઓને ફરીથી બોલાવ્યા અને તેના બખ્તર પહેરીને, તેણે સંગીતના વાદ્યના ગૂંજવાનું કારણ બનાવ્યું.42.

ਆਪਨ ਚਲਾ ਜੁਧ ਕਹੁ ਰਾਜਾ ॥
aapan chalaa judh kahu raajaa |

રાજા પોતે યુદ્ધમાં ગયો,

ਜੋਰ ਕਰੋਰ ਅਯੋਧਨ ਸਾਜਾ ॥
jor karor ayodhan saajaa |

રાજા દક્ષ, અસંખ્ય યોદ્ધાઓના બળ સાથે આગળ વધ્યો.

ਛੂਟਤ ਬਾਣ ਕਮਾਣ ਅਪਾਰਾ ॥
chhoottat baan kamaan apaaraa |

અપાર ધનુષ્યમાંથી નીકળેલા તીર.

ਜਨੁ ਦਿਨ ਤੇ ਹੁਐ ਗਯੋ ਅੰਧਾਰਾ ॥੪੩॥
jan din te huaai gayo andhaaraa |43|

તેના ધનુષ્યમાંથી અસંખ્ય તીરો છૂટા પડ્યા અને એવું દ્રશ્ય સર્જાયું કે દિવસ દરમિયાન અંધકાર છવાઈ ગયો.43.

ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਮਸਾਣ ਹਕਾਰੇ ॥
bhoot paret masaan hakaare |

ભૂત, પ્રેત અને ભૂત બોલતા હતા.

ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਡਉਰੂ ਡਮਕਾਰੇ ॥
duhoon or ddauroo ddamakaare |

ભૂત અને મિત્રો બૂમો પાડવા લાગ્યા અને બંને બાજુથી ટેબરો ગૂંજવા લાગ્યા.

ਮਹਾ ਘੋਰ ਮਚਿਯੋ ਸੰਗ੍ਰਾਮਾ ॥
mahaa ghor machiyo sangraamaa |

એક મોટું ભયંકર યુદ્ધ થયું

ਜੈਸਕ ਲੰਕਿ ਰਾਵਣ ਅਰੁ ਰਾਮਾ ॥੪੪॥
jaisak lank raavan ar raamaa |44|

ભીષણ લડાઈ થઈ અને એવું દેખાયું કે શ્રીલંકામાં રામ અને રાવણ વચ્ચે યુદ્ધ ચાલી રહ્યું છે.44.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ભુજંગ પ્રયાત શ્લોક

ਭਯੋ ਰੁਦ੍ਰ ਕੋਪੰ ਧਰਿਯੋ ਸੂਲ ਪਾਣੰ ॥
bhayo rudr kopan dhariyo sool paanan |

શિવ ગુસ્સે થયા અને ત્રિશૂળ હાથમાં પકડ્યું.

ਕਰੇ ਸੂਰਮਾ ਸਰਬ ਖਾਲੀ ਪਲਾਣੰ ॥
kare sooramaa sarab khaalee palaanan |

ભારે ક્રોધમાં, રુદ્રએ તેના હાથમાં ત્રિશૂળ પકડ્યું અને ઘણા ઘોડાઓની કાઠી ખાલી કરી, તેણે ઘણા યોદ્ધાઓને મારી નાખ્યા.

ਉਤੇ ਏਕ ਦਛੰ ਇਤੈ ਰੁਦ੍ਰ ਏਕੰ ॥
aute ek dachhan itai rudr ekan |

એક દર્શ હતો અને અહીં રુદ્ર હતો;