پنهنجن هٿن ۾ تلوارون جهلي ۽ گهوڙن کي ڊوڙائي، طاقتور جوان جنگجو اتي بيٺا، جتي رودر بيٺو هو.
(اهي آيا) ۽ تيرن ۽ نيڻن سان بي انتها گوليون هلايون.
بهادر ويڙهاڪن ڪيترن ئي قسمن جي تيرن ۽ هٿيارن سان گوليون وسائڻ شروع ڪيون ۽ پنهنجا قدم پوئتي هٽڻ بغير زوريءَ اڳتي وڌڻ لڳا.
تلوارون ۽ تلوارون روڊ ٺاهيندا هئا، ۽ ٽنگن تي تير تيزيءَ سان هلندا هئا.
خنجرن ۽ تلوارن جو آواز ٻڌڻ ۾ اچي ٿو، ويڙهاڪ هڪ ٻئي کي زخمي ڪري رهيا آهن، شينهن وانگر گوڙ ڪن ٿا.
ويڙهاڪ، (جنگي ڪمن ۾) زخمن کان تنگ ٿي ڪري پيا، پر پوئتي نه هٽيا.
زخمي ٿيڻ تي ويڙهاڪ هيٺ ڪري رهيا آهن، پر پنهنجا قدم پوئتي نه ٿا هڻن.41.
چوپي
اهڙيءَ طرح سڄي پارٽي وڙهندي ٻڏي وئي.
اهڙيءَ طرح هن جا سڀئي ساٿي ٻڏي ويا ۽ دڪشا فقط پوئتي رهجي ويا.
جيڪي سپاهي بچي ويا هئا، تن کي وري سڏ ڪيائون
هن پنهنجي باقي ويڙهاڪن کي ٻيهر سڏيو ۽ هٿيار ڦٽا ڪري، موسيقيءَ جي ساز جي گونج جو سبب بڻيو.
بادشاهه پاڻ جنگ ۾ ويو،
راجا دڪشا، بيشمار ويڙهاڪن جي طاقت سان اڳتي وڌيو.
بيشمار ڪمانن مان نڪتل تير.
سندس ڪمان مان بيشمار تير نڪري ويا ۽ اهڙو منظر چٽيو ويو جو ڏينهن جي اونداهي هئي.
ڀوت، ڀوت ۽ ڀوت ڳالهائي رهيا هئا.
ڀوت ۽ دوست رڙيون ڪرڻ لڳا ۽ ٻنهي طرفن کان ٽبر گونجڻ لڳا.
هڪ وڏي خوفناڪ جنگ هئي
سخت لڙائي لڳي ۽ معلوم ٿيو ته سريلنڪا ۾ رام ۽ راڻا جي وچ ۾ جنگ هلي رهي هئي.
ڀجنگ پريت اسٽينزا
شيو ناراض ٿي ويو ۽ ترشول پنهنجي هٿ ۾ کنيو.
سخت غصي ۾، رودر پنهنجي هٿ ۾ ترشول کنيو ۽ ڪيترن ئي گھوڙن جي زينت کي خالي ڪري، ڪيترن ئي جنگين کي ماري ڇڏيو.
ڪو درشا هو ۽ هتي رودر؛