هن جون اکيون ڏسي مڇيءَ کي رغبت اچي ٿي ۽ هن جو حسن سج جي روشنيءَ جي وسعت وانگر لڳي ٿو.
هن جون اکيون ڏسي اهي ڦليل ڪنول وانگر ظاهر ٿين ٿيون ۽ جنگل جا سڀئي ماڻهو هن جي خوبصورتي تي بيحد مسحور ٿين ٿا.
اي سيتا! تنهنجون لتاڙيل اکيون ڏسي رام پاڻ انهن کان ڇرڪجي ويو.298.
تنهنجون اکيون مست آهن، تنهنجي عشق ۾ رنگيل آهن ۽ لڳي ٿو اهي سهڻا گلاب آهن.
نرگس جا گل حسد سان نفرت جو اظهار ڪري رهيا آهن ۽ هن کي ڏسي پنهنجي عزت نفس تي ڌڪ لڳن ٿا.
شراب پنهنجي سموري طاقت جي باوجود به پاڻ کي سڄي دنيا ۾ سيتا جي جوش جذبي جي برابر محسوس نه ڪري رهيو آهي.
هن جا ابرو ڪمان وانگر پيارا آهن ۽ انهن ابرو مان هوءَ پنهنجي اکين جا تير ڪڍي رهي آهي.299.
ڪيبٽ
جتي مٿاهين سال جا وڻ ۽ برگد جا وڻ ۽ وڏا ٽانڪا هجن، اتي ڪير ٿو تپش ڪري؟
۽ جنهن جي خوبصورتي کي ڏسي، پانڊاوَن جو حسن، روشنيءَ کان خالي نظر اچي ٿو ۽ آسمان جا ٻيلا ان جي خوبصورتيءَ کي ڏسي خاموش رهڻ بهتر سمجهن ٿا؟
اُتي ڇانوَ ايتري ته گهڻي آهي جو اُتي تارن جي ڳالهه نه ڪجي، اُتي آسمان به نظر نه ٿو اچي، اُتي سج ۽ چنڊ جي روشني به نٿي پوي.
ڪو به ديوتا يا شيطان نه رهندو آهي ۽ پکين ۽ هڪ چيلهه کي به اتي پهچ ناهي.
اپورو اسٽينزا
(سري رام، سيتا ۽ لکشمن جي ان جھوپڙي ۾ اچڻ تي)
ان کي تسليم ڪرڻ سان
۽ (پنهنجي) کاڌي جي خبر پوڻ ڪري ديو ڊوڙندو آيو
جاهل ماڻهن (رام-لڪشمن) کي سٺو کاڌو ڏسي، ويرڌ نالي هڪ ڀوت اڳتي وڌيو ۽ اهڙيءَ طرح سندن پرامن زندگيءَ ۾ هڪ آفت واري صورتحال اچي وئي.
رام سمجهي ويو
ته (اڳيون) هٿياربند مڪمل طور تي تيار آهي.
(پوءِ هنن به) هٿيار کنيا
رام هن کي ڏٺو ۽ پنهنجا هٿيار هٿ ۾ رکي هن ڏانهن وڌيا ۽ ٻنهي ويڙهاڪن پنهنجي جنگ شروع ڪئي.
(جڏھن) جنگي سامھون اچي بيٺا
(پوءِ) رڙ ڪيائون.
خوبصورت هٿياربند (جنگي) سينگاريل هئا،